SuperBomber3000 Escreveu:Também não sei dizer se é tanta gente assim. Não esqueçamos que o índice ibope desses canais era baixíssimo.
Fora que eram exibições piratas as desses canais, e vamos recordar: se basear em pirataria por se basear em pirataria, é o que o Glauco Marques fez ao simplesmente manter 99% de todos os ataques e termos de One Piece em japonês na redublagem do anime, basicamente importando um script entupido de japonezices desnecessárias, palavrões e gírias, elementos frequentes em fansubs dos anos 2000 (linguagem escrita, vale lembrar), para uma dublagem (linguagem falada, também valendo lembrar); ou seja, se basear em pirataria é um erro crasso. Bem ou mal, a Toei já mostrou a decisão dela quando decidiu seguir parcialmente o elenco da BKS (com algumas exceções) nos filmes de Sailor Moon Crystal. Se é o elenco que ela optou em manter e já tomou essa decisão, que seja então.
Pessoalmente , a única reclamação que eu tenho quanto ao elenco que , é manterem a Úrsula na Rine . Na época da BKS funcionava , mas hoje em dia , com a voz da Úrsula mais rouca , ñ combina de jeito nenhum . Fora isso , minha maior reclamação pra dublagem foi o texto e a pronúncia de nome . Ficou Ruim .
Eu ñ tenho nada contra o elenco BKS , no geral até prefiro ele , por que foi o que eu mais escutei . Uma ou outra voz eu prefiro da Gota Mágica , como a Marli na Sailor Moon e a Eleonora na Vênus