Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:O Glauco da liberdade para Eles fazerem o que quiserem, por isso tivemos Hatch com sotaque nordestino, os brasileiros tacam tanto hate encima da dublagem portuguesa de Dragon Ball mas, esquecem que no nosso país tbm fazem "gracinhas" nas dublagens alá Yuyu Hakusho, Eu particularmente não acho errado fazer mas, se exagerar muito fica uma coisa meio ridícula.
Eu vou te falar que, resguardadas muitas proporções, a dublagem brasileira de One Piece se usa dos mesmos artifícios e até de alguns argumentos em comum que a dublagem portuguesa de One Piece, e muitos dos fãs infelizmente também. Não é atoa que o todo do trabalho (tanto em seus pontos negativos, quanto positivos também, eu tenho que ressaltar) por vezes acaba sendo ofuscado por piadas e excesso de localização onde não deveria.
Johnny84 Escreveu:Quem mais do elenco antigo da 4kids falta retornar na redub? De cabeça eu só lembro do Sérgio Moreno.
Hermes Baroli, Melissa Garcia e Nelson Machado. Se não contarmos pontas e participações bastante diminutas, faltam também o Fritz Gianvito, a Rosely Gonçalves, o Roberto Rocha e o Celso Alves. Se contarmos nomes aposentados, a Rafaela Veronese. Se não me engano, o Marcos Hailer também fez pontas na dublagem original, mas não apareceu na redublagem até hoje.
Por sinal, o Nelson iria ser escalado para o Sengoku, mas muito provavelmente não pôde em razão bem provável de agenda. Isso só escancara o quanto seria mais fácil simplesmente tentar manter as vozes do elenco secundário e coadjuvante da primeira dublagem em seus papeis, e com isso trazer o Nelson de volta no Gaimon (o homem do baú, que aparece em 2 episódios e que provavelmente o Nelson teria tido muito mais chance de reprisá-lo). Mas, bem, não aconteceu.