H4RRY Escreveu:Agora imagine essa prepotência e arrogância como base dirigindo a dublagem do anime do jeito que quiser e sem direito do fã reclamar? Glauco dirigir a dublagem de One Piece de início parecia algo certo, mas no final das contas foi um grande erro.
De fato. A redublagem de One Piece devia ter caído nas mãos da Úrsula ou do Marco Aurélio Campos na época em que começou, e não nas dele. Ele ainda não tinha grande experiência como diretor na época, e o lado de otaku-fã infelizmente falou mais alto.
Mas, como pontuei antes, minha maior curiosidade vai ser com a terminologia usada no script da dublagem desse live-action. Quero realmente ver o que vão fazer com isto, de verdade. Qualquer que seja a decisão tomada, vai escrachar o quão ruim foi a decisão de manter tudo que é golpe/termo/etc no original japonês que foi tomada na redublagem do anime.
Fora o abuso de palavrões, que já foram discutidos em outros tópicos aqui antes. O Glauco com o Adrian e a Carol foram num podcast recentemente, e ele disse como se fosse uma coisa boa, o fato de terem aumentado a classificação indicativa do anime no Brasil por conta disso... eu não sei nem o que falar, é só lamentável.