Com o anúncio do live-action, uma coisa que me veio na cabeça agora: como vão fazer com os golpes e termos da série? Pergunto porque, esse live-action sendo em inglês, provavelmente vai usar a terminologia da dublagem americana, ou seja, "Gum Gum Pistol" ao invés de "Gomu Gomu no Pistol" e etc. Por acaso farão o básico de adaptar pelo menos o necessário dos ataques, ou será que vão importar todos os termos em japonês que a dublagem infelizmente usa, para um live-action gringo em língua inglesa?
Convenhamos, ver um ator ocidental gritando palavras como "kazagurumá", "ozuchi", "amidori", "fusen" e "ono" seria incompatível demais. Já é na dublagem do próprio anime quando o Luffy usa os seus ataques, mas que dirá num live-action. Fora a labial que seria muito prejudicada.
Convenhamos, ver um ator ocidental gritando palavras como "kazagurumá", "ozuchi", "amidori", "fusen" e "ono" seria incompatível demais. Já é na dublagem do próprio anime quando o Luffy usa os seus ataques, mas que dirá num live-action. Fora a labial que seria muito prejudicada.