Eu não sabia se postava isso aqui ou no tópico do Efeito Mandela, mas eu sempre estranhei que aqui no Dubla não tinha o elenco do curta de Wallace & Gromit "Uma Questão de Miolo e Morte", aí fui atrás do desenho dublado pra quem sabe colocar os créditos aqui e a dublagem... não é como eu lembrava.
Eu cresci com A Batalha dos Vegetais e aí mais tarde esse curta também, e na minha memória ambos tinham sido dublados pelo Alexandre Moreno, que foi uma voz muito marcante pra mim fazendo o Wallace, então a ideia de que eu simplesmente não percebi a diferença, nem mesmo percebi que era outro dublador mas até hoje lembrava como sendo o Moreno no curta é bem esquisita pra mim.
É extra esquisito porque desde muito nova eu sabia sobre dublagem, e mesmo quando eu não tinha as informações, aqui em casa a gente reconhecia certas vozes, por exemplo um dos filmes preferidos da nossa família é a versão de 2002 de Conde de Monte de Cristo, ao ponto da gente até hoje usar frases da versão dublada e tal, e aí por exemplo a voz do Alexandre Moreno era "a voz do Mondego", pois o Moreno fazia o Guy Pearce no filme, o Persy era "a voz do Dorleac", etc. E aí quando eu vi "Um Faz de Conta que Acontece" dublado ainda criança e era outra voz no Guy Pearce eu estranhei, se não me engano era o Cláudio Galvan, eu não sabia de nome nem nada, mas obviamente eu notei que era outra voz.
Tudo isso pra dizer que a ideia de que eu vi essa dublagem de Belo Horizonte quando era criança e simplesmente não percebi que era outro dublador no Wallace me parece estranha, não é impossível, acho até provável, só é estranha mesmo, e se essa dublagem é a única feita pro desenho fico triste porque é um curta bem legal e merecia uma dublagem melhor, eu acho.
Eu cresci com A Batalha dos Vegetais e aí mais tarde esse curta também, e na minha memória ambos tinham sido dublados pelo Alexandre Moreno, que foi uma voz muito marcante pra mim fazendo o Wallace, então a ideia de que eu simplesmente não percebi a diferença, nem mesmo percebi que era outro dublador mas até hoje lembrava como sendo o Moreno no curta é bem esquisita pra mim.
É extra esquisito porque desde muito nova eu sabia sobre dublagem, e mesmo quando eu não tinha as informações, aqui em casa a gente reconhecia certas vozes, por exemplo um dos filmes preferidos da nossa família é a versão de 2002 de Conde de Monte de Cristo, ao ponto da gente até hoje usar frases da versão dublada e tal, e aí por exemplo a voz do Alexandre Moreno era "a voz do Mondego", pois o Moreno fazia o Guy Pearce no filme, o Persy era "a voz do Dorleac", etc. E aí quando eu vi "Um Faz de Conta que Acontece" dublado ainda criança e era outra voz no Guy Pearce eu estranhei, se não me engano era o Cláudio Galvan, eu não sabia de nome nem nada, mas obviamente eu notei que era outra voz.
Tudo isso pra dizer que a ideia de que eu vi essa dublagem de Belo Horizonte quando era criança e simplesmente não percebi que era outro dublador no Wallace me parece estranha, não é impossível, acho até provável, só é estranha mesmo, e se essa dublagem é a única feita pro desenho fico triste porque é um curta bem legal e merecia uma dublagem melhor, eu acho.
True love will find you in the end.