johnny-sasaki Escreveu:eu colocaria o Silverbolt de Beast Wars como outro trabalho de destaque dele em SP
Havia me esquecido, mas mesmo assim, são papeis que a gente ainda consegue contar nos dedos e demora a se lembrar. No RJ ele dublou bem mais, pessoal já mencionou outros papeis grandes dele na dublagem carioca aqui no tópico que superam fácil em números o que a gente lembrou dele em Sampa.
Bruna Escreveu:Também não entendi.
Confesso que nem sou muito familiar com a situação das dublagems de DB clássico, tipo se todas foram o anime inteiro – na verdade eu sei que a da Gota Mágica foi só até a saga da Red Ribbon, Álamo imagino que tenha sido o anime inteiro, mas DPN eu não sei.
É como o matheus falou. Pessoalmente eu acho a dublagem da Gota Mágica para DB bem nostálgica, mas ela era bastante cartunesca se comparada às da Álamo e da DPN, que não eram perfeitas mas se levavam mais à sério se comparadas.
Em todo caso, há uns anos, elogiar as redublagens da Álamo/DPN é que era opinião impopular, até uns 7, 8 anos atrás, eu lembro de ver a Úrsula sofrendo bastante hate por causa do Naruto e também do Goku criança, no último muito em prol de um favoritismo pela Noeli no personagem por alguns fãs. Mas acredito que com a ascensão dos dubladores nas mídias sociais, e no caso da Úrsula até em conta do canal do Wendel e das aparições dela nele, isso diminuiu e ela ganhou muito mais popularidade como a voz do Goku criancinha, e até do Naruto por tabela.
Mas assim, por muito tempo a dublagem de Dragon Ball da Gota é que era a bam-bam-bam dos fãs e a da Álamo/DPN era a odiada. E eu via esse sentimento até maior se comparado com CDZ e YuYu Hakusho que também foram redublados. Eu também quase coloquei Dragon Ball junto do meu comentário anterior sobre os outros dois animes, mas acho que a Gota ao menos acertou um pouquinho mais com Dragon Ball do que com CDZ e a Audio News com YuYu em 97. A primeira dublagem de DB era bem cartunesca, mas ao menos não era um desastre técnico como as outras duas citadas.