Kevinkakaka Escreveu:Empresas de dublagem no Rio e em São Paulo precisam assinar acordos sindicais pra funcionarem, mesmo que algumas passem por cima dele debaixo dos panos.
Praticamente não existe mercado "non-union" aqui, isso é coisa de país onde a dublagem não é uma indústria em larga escala há tempo o suficiente pros profissionais se organizarem.
Tem muita gente que diz que isso é "cartel de ator", e blá blá blá. Mas são as mesmas pessoas a sentar o pau em várias dublagens americanas de anime, justamente por terem voz demais e atuação de menos.
nos EUA houve pressão pra que a Netflix dublasse os animes e outras produções de língua não-inglesa de acordo com os sindicatos e ela aceitou(tanto que provavelmente é por isso que vários animes da Netflix andam sendo redublados com elencos diferentes por lá quando saem em Bluray,como houve com Vinland Saga,Baki,Kakegurui,entre outros.),agora tão tentando fazer o mesmo com a Crunchyroll