O ruim dessa ressurgência de dublagem de animes é que ela voltou justamente nessa época que tanto o público quanto os profissionais põem os termos em japonês num pedestal e não enxergam eles como palavras que tem signifcado, ou equivalências na língu, eles querem ouvir o que os japoneses falam, só que no diálogo em português.
A legenda da Crunchyroll e a tradução da Panini dão de 10.
A legenda da Crunchyroll e a tradução da Panini dão de 10.