Vamos lá...
Acho que já havia sido mencionado por aqui que esta dublagem continha informações inconsistentes. E uma vez que eu, recentemente, ouvi a mesma, pude constatar essas inconsistências.
Conforme apontado no link d'A Memória da Dublagem, a versão brasileira foi realizada entre junho e julho de 1955, com brasileiros que residiam na Califórnia naquele tempo. Alguns deles até hoje não foram identificados em seus papeis, e boa parte dos que foram identificados fizeram dobras aqui. Ela não pode ser realizada no Rio, porque A Dama e O Vagabundo fora rodado em CinemaScope, e com som estereofônico, "necessitando uma maior qualidade na gravação dos diálogos e canções, algo que os aparelhos de gravação brasileiros careciam".
Estreou em agosto do mesmo ano, e só veio aparecer no Brasil dois anos depois, dado um problema contratual com a RKO.
A direção (musica e diálogos) foi feita pelo Aloysio de Oliveira mesmo. E o Orlando Lins ficou responsável pela tradução (e não pela adaptação) do texto. Conforme o vídeo abaixo, a eles são dados os créditos de "Letras e Direção" (Aloysio), e "Texto" (Orlando) - a partir de 1:27. Fora o fato de que não há um nome sequer dos dubladores que participaram deste trabalho, infelizmente.
Adições, correções e atualizações:
ESTÚDIO:
Walt Disney Studios - Burbank
DIREÇÃO:
Aloysio de Oliveira
TRADUÇÃO:
Orlando Lins
DIREÇÃO e TRADUÇÃO MUSICAL:
Aloysio de Oliveira
Lee Millar (Querido): Louis Serrano
Bill Thompson (Joca): Louis Serrano
Stan Freberg (Castor): José Carioca
Bill Thompson (Bull): Aloysio de Oliveira
George Givot (Tony): Aloysio de Oliveira
Dal McKenneon (Pedro): José Carioca
Outras vozes:
Aloysio de Oliveira, José Carioca, Louis Serrano, entre outros.
Canções:
"Bella Notte", cantada por Aloysio de Oliveira
"O Que é Um Bebê?", "La-La Lu", "Canção dos Gatos Siameses" e, "É um Malandro", cantada por Rosina Pagã
Fonte: https://a-memoria-da-dublagem.weebly.com...-1955.html
Referência: https://www.youtube.com/watch?v=7az45QqwKhg
À moderação: Favor remover Estelita Bell, Sônia Barreto, e Joaquim Motta (e seus respectivos personagens) do tópico. Grato.
Acho que já havia sido mencionado por aqui que esta dublagem continha informações inconsistentes. E uma vez que eu, recentemente, ouvi a mesma, pude constatar essas inconsistências.
Conforme apontado no link d'A Memória da Dublagem, a versão brasileira foi realizada entre junho e julho de 1955, com brasileiros que residiam na Califórnia naquele tempo. Alguns deles até hoje não foram identificados em seus papeis, e boa parte dos que foram identificados fizeram dobras aqui. Ela não pode ser realizada no Rio, porque A Dama e O Vagabundo fora rodado em CinemaScope, e com som estereofônico, "necessitando uma maior qualidade na gravação dos diálogos e canções, algo que os aparelhos de gravação brasileiros careciam".
Estreou em agosto do mesmo ano, e só veio aparecer no Brasil dois anos depois, dado um problema contratual com a RKO.
A direção (musica e diálogos) foi feita pelo Aloysio de Oliveira mesmo. E o Orlando Lins ficou responsável pela tradução (e não pela adaptação) do texto. Conforme o vídeo abaixo, a eles são dados os créditos de "Letras e Direção" (Aloysio), e "Texto" (Orlando) - a partir de 1:27. Fora o fato de que não há um nome sequer dos dubladores que participaram deste trabalho, infelizmente.
Adições, correções e atualizações:
ESTÚDIO:
Walt Disney Studios - Burbank
DIREÇÃO:
Aloysio de Oliveira
TRADUÇÃO:
Orlando Lins
DIREÇÃO e TRADUÇÃO MUSICAL:
Aloysio de Oliveira
Lee Millar (Querido): Louis Serrano
Bill Thompson (Joca): Louis Serrano
Stan Freberg (Castor): José Carioca
Bill Thompson (Bull): Aloysio de Oliveira
George Givot (Tony): Aloysio de Oliveira
Dal McKenneon (Pedro): José Carioca
Outras vozes:
Aloysio de Oliveira, José Carioca, Louis Serrano, entre outros.
Canções:
"Bella Notte", cantada por Aloysio de Oliveira
"O Que é Um Bebê?", "La-La Lu", "Canção dos Gatos Siameses" e, "É um Malandro", cantada por Rosina Pagã
Fonte: https://a-memoria-da-dublagem.weebly.com...-1955.html
Referência: https://www.youtube.com/watch?v=7az45QqwKhg
À moderação: Favor remover Estelita Bell, Sônia Barreto, e Joaquim Motta (e seus respectivos personagens) do tópico. Grato.
Só contribuo com o que passa pelo crivo dos meus ouvidos