Toda redublagem sofre com uma certa rejeicao dos fãs. Sempre tem a 'sombra' do trabalho original, E no caso de FMA entao, o problema é maior. Nao so pelo apego dos fãs ao trabalho otiginal, mas pela qualidade desse trabalho. E realmente a versao da Alamo foi definitiva. Nao tem como. Marcou muito.
Em relacao ao Silvio Giraldi. O personagem dele tanto na versao japonesa quanto na americana é feito por atrizes. Quer dizer, como o teste é baseado nesse trabalho, e eles geralmente escolhem quem se aproxima mais do som guia, ele nao tinha realmente como retornar ao papel. Nao sei se foi o caso dele nao ter sido aprovado em teste, mas enfim, caso isso tenha acontecido, o problema nao foi definitivamente com o Giraldi, e sim essa questao. De buscarem uma voz mais proxima ao q ta ali no original/som guia. Nao tem muito o q se fazer. É a logica na qual funciona esse tipo de teste.
Eu tenho certeza q essa rejeicao toda é pq se trata de uma redublagem. Se fosse uma dublagem feita pra um material totalmente novo, nao teria esse barulho todo.
Em relacao ao Silvio Giraldi. O personagem dele tanto na versao japonesa quanto na americana é feito por atrizes. Quer dizer, como o teste é baseado nesse trabalho, e eles geralmente escolhem quem se aproxima mais do som guia, ele nao tinha realmente como retornar ao papel. Nao sei se foi o caso dele nao ter sido aprovado em teste, mas enfim, caso isso tenha acontecido, o problema nao foi definitivamente com o Giraldi, e sim essa questao. De buscarem uma voz mais proxima ao q ta ali no original/som guia. Nao tem muito o q se fazer. É a logica na qual funciona esse tipo de teste.
Eu tenho certeza q essa rejeicao toda é pq se trata de uma redublagem. Se fosse uma dublagem feita pra um material totalmente novo, nao teria esse barulho todo.