Kevinkakaka Escreveu:Antes do advento do Netflix e do streaming, essa tendência de animes sendo dublados a partir do inglês e do espanhol já vinha diminuindo. Os animes da Toei, mais ou menos a partir da saga Hades de CDZ, e produções como Super Onze eram exemplos de animes que vinham pra ser dublados a partir da versão japonesa.
E hoje em dia, a maioria dos animes que são comercializados são dublados a partir da versão japonesa. Os animes da Netflix, Crunchyroll e Funimation são praticamente todos assim. As exceções são produções mais infantis, como Pokémon e Yokai Watch, que seguem sendo dublados a partir de versões americanas. Mas isso que você disse da "maioria dos animes serem dublados a partir da versão americana" já deixou de ser verdade faz mais ou menos uma década.
E você citou um exemplo interessante, o da Princesa e o Cavaleiro. O JBox disse que a partir de um momento da série, os episódios começaram a vir em japonês sem scripts em inglês pra acompanhar, e o diretor (se não me engano, o Baroli) "inventava" falas rsrs
Ih ja veio 'militar' pra cima de mim agora tambem kkkkk - brincadeira rs
De quem eu falei mal dessa vez? Brincadeira rsrs
Falando um pouco mais serio agora:
De acordo com as informações q eu tenho A Princesa e o Cavaleiro alguns episodios vieram sem audio nenhum e nao em Japones. E era o Baroli q traduzia e q inventou os dialogos. Essa serie inclusive foi dublada uma parte no Rio e outra em Sao Paulo. E era muito comentada por dubladores da epoca por conta dessas particularidades.i
DBZ e CDZ os originais foram as dublagens latinas.
Nao acompanho todos os animes da atualidade. Especificamente falando no caso de FMA tenho quase certeza q foi das versoes americanas. Pq a versao americana tem escolhas de vozes bem diferente da versao japonesa. Logo, dificilmente escolheriam vozes mais semelhantes a americana se nao fosse o audio original. Nao tem como.
Agora, eu acho q Yu Yu Hakusho foi feita originalmente sobre o audio japones. Ja a redublagem acho q nao. Mas isso o q eu acho. E falo sobre o q eu conheco. E ja vi no original japones, no ingles e em portugues.
Nao posso e nao estou falando das coisas q nao vi. Deixo isso bem claro. Pra facilitar o entendimento...
Espero q tenha entendido o q eu quis dizer.