Fábio Escreveu:Vcs falando de inconsistências de nomes,notei isso,pq tenho certeza que ouvi ele falando Mosuke,como se escreve, mas no anime original, acertaram na pronúncia (Moske).
Cesar Terra nova não dubla mais?
Então, no caso do Mosuke, no anime original, ironicamente, a pronúncia do nome dele era mais consistente, no novo, em alguns momentos é pronunciado de um jeito, em outros, de outro - em alguns momentos só q acertam. Acho q faltou cuidado da direção na hora de padronizar isso.
EDIT: Complementando, a questão da pronúncia pode ser complicada pq existem várias correntes de pensamento sobre esse assunto: alguns acham q tem q se tentar fazer igual ao original, outros preferem abrasileirar td msm e há aqueles q preferem um meio-termo. Pode ser difícil às vezes prum diretor conciliar tds essas visões pra fazer um trabalho mais coeso, ainda mais q quem corrige a pronúncia dos outros, especialmente no Brasil, costuma ser tachado de "chato". É claro q o trabalho de um líder envolve às vezes bancar o "vilão" da história, mas tbm discutir com o colega por questões menores com prazo apertado pode ser problemático.
Qto ao Terranova, ele parou de dublar há anos e trabalha e vive fora do país, da última vez q chequei.