Jef Escreveu:Para um remake, faz muito sentido o elenco novo, apesar de num idioma ou outro (incluindo o japonês) terem atores reprisando papéis.O que eu to mais querendo saber no momento é a questão dos nomes rs Cresci com os nomes ocidentais, ok, mas hoje eu prefiro que usem os nomes originais, como com Captain Tsubasa.
Só espero que num possível lançamento dublado da série a Toei não resolva dar uma de Pokémon Company e trocar alguns dubladores por birra.
[EDIT] Só agora vi que a própria Agatha Paulita está chamando a Serena de Usagi, então é... são os nomes originais, mesmo. Considerando o quanto a Naoko Takeuchi é chata com a obra dela, ela que deve ter dado a aprovação das novas vozes, de como devem ser os nomes, etc. Só de ter algo novo de SM por aqui já é motivo de comemoração. E, como falaram no Jbox, essa estratégia da Netflix/Toei de lançar uma coisa nova da série enquanto resgata uma antiga (CDZ + CDZ CG / One Piece + OP Live Action) pode se estender para SM também. Tomara!
E a Úrsula Bezerra postou no stories do IG que ela está "muito animada em dublar a Chibiusa" (e não Rini), o que confirma os nomes e ainda mantém expectativa de ALGUMAS vozes serem mantidas.
Segundo os stories da Agatha, os testes foram no início de novembro do ano passado. Me pergunto se não rolou igual os testes de One Piece; a voz antiga (ou vozes) e uma ou duas opção(ões) nova(s) para o cliente avaliar. Isso explicaria algumas pessoas serem mantidas e outras não.