Lembrei de mais três casos aqui, dessa vez diretos da All Dubbing:
* El General Naranjo - Que eu lembre, só o Clécio Souto e o Bruno Carnevale naquela dublagem se salvam, porque eu assisti uns trechos na finada Fox e era triste.
* Parasyte -The Maxim-, dublado também na All Dubbing. A dublagem não é horrível, mas tem diversos problemas e provavelmente não foi muito bem dirigida. Por sorte se salvam o Thiago Machado e a Drika Mattos nos protagonistas, além de algumas vozes secundárias como a Rebeca Joia, o Hércules Franco, o Carlos Gesteira, o Bruno Carnevale e o Marcus Jardym, e mais uma ou outra.
Não é uma das piores dublagens que eu já vi, e é melhor que a média citada aqui até agora, mas ela tem alguns pontos negativos que fazem os positivos merecer destaque.
* Gekkan Shoujo Nozaki-kun - Também foi dublado na All Dubbing. Só de escutar a Evie Saide na main você nota que ela teve uma direção sofrível, porque a Evie é uma dubladora talentosa, mas fizeram ela dublar a protagonista imitando uma voz "fofa" alá Minnie da Mabel Cezar o tempo todo. Em todo caso, gostei muito das performances da Jéssica Marina, do Silvio Gonzalez e do Gabriel Farias.
Foi bom você ter lembrado da dublagem de Evangelion da Álamo. Assim como eu me questiono como o Marcelo dirigiu Fate/Stay Night, eu também me questiono em como uma diretora como a Úrsula conseguiu entregar algo tão meia boca naquela dublagem de Evangelion.
Ainda sobre Evangelion, tem a dublagem da Clone do filme 2.22, que basicamente só salva o elenco já mantido (Lucindo, Bullara, Fábio Moura, etc) e que no resto como um todo soa muito mal e foi muito mal produzido, com pequenas exceções. Diversas reações sem dublagem da versão americana, a Priscila Concepción trocada pela Ferreira sem motivo - eu não quero acreditar que tenha sido o caso, mas imagino que tenham chamado a "Priscila errada" por amadorismo da coordenação do estúdio, suponho apenas - entre outras coisas terríveis. E o ruim é que provavelmente nunca vão redublar isso.
Tem também a Melissa Lucena na Mari, que é uma escala que eu não gostei muito, porém, penso que numa eventual redublagem e com uma direção adequada ela talvez pudesse entregar algo muito superior ao que ela fez na dublagem de facto do filme.
* El General Naranjo - Que eu lembre, só o Clécio Souto e o Bruno Carnevale naquela dublagem se salvam, porque eu assisti uns trechos na finada Fox e era triste.
* Parasyte -The Maxim-, dublado também na All Dubbing. A dublagem não é horrível, mas tem diversos problemas e provavelmente não foi muito bem dirigida. Por sorte se salvam o Thiago Machado e a Drika Mattos nos protagonistas, além de algumas vozes secundárias como a Rebeca Joia, o Hércules Franco, o Carlos Gesteira, o Bruno Carnevale e o Marcus Jardym, e mais uma ou outra.
Não é uma das piores dublagens que eu já vi, e é melhor que a média citada aqui até agora, mas ela tem alguns pontos negativos que fazem os positivos merecer destaque.
* Gekkan Shoujo Nozaki-kun - Também foi dublado na All Dubbing. Só de escutar a Evie Saide na main você nota que ela teve uma direção sofrível, porque a Evie é uma dubladora talentosa, mas fizeram ela dublar a protagonista imitando uma voz "fofa" alá Minnie da Mabel Cezar o tempo todo. Em todo caso, gostei muito das performances da Jéssica Marina, do Silvio Gonzalez e do Gabriel Farias.
Vinicius_Berger Escreveu:Aqui eu nem culparia o Marcelinho isoladamente, mas uma série de fatores. A Álamo, como um todo, mesmo sendo indiscutivelmente o melhor estúdio de SP, ficou superlotada com esses animes e nem ela conseguiu dar conta de tudo. Outros animes também tiveram uma qualidade de dublagem ruim, mesmo vindo de outros diretores excelentes, como Evangelion nas mãos da Úrsula Bezerra. Ou séries que começaram bem e foram ficando cheias de problemas, como The Prince of Tennis. E tudo isso feito por alguns dos melhores diretores que SP tinha na época.
Por isso que sou contra um cliente mandar tudo para um lugar só. Deu errado com a Animax/Álamo, deu errado quando os serviços de streaming mandavam tudo para Campinas (além do fato de ser Campinas rs), etc. Por isso espero ver a Funimation dublando em outro estúdio que não só a Dubrasil, a Crunchyroll não dublando só na Som de Vera Cruz, a Sentai (se é que eles vão dublar algo mais) não só na All Dubbing, etc.
Foi bom você ter lembrado da dublagem de Evangelion da Álamo. Assim como eu me questiono como o Marcelo dirigiu Fate/Stay Night, eu também me questiono em como uma diretora como a Úrsula conseguiu entregar algo tão meia boca naquela dublagem de Evangelion.
Ainda sobre Evangelion, tem a dublagem da Clone do filme 2.22, que basicamente só salva o elenco já mantido (Lucindo, Bullara, Fábio Moura, etc) e que no resto como um todo soa muito mal e foi muito mal produzido, com pequenas exceções. Diversas reações sem dublagem da versão americana, a Priscila Concepción trocada pela Ferreira sem motivo - eu não quero acreditar que tenha sido o caso, mas imagino que tenham chamado a "Priscila errada" por amadorismo da coordenação do estúdio, suponho apenas - entre outras coisas terríveis. E o ruim é que provavelmente nunca vão redublar isso.
Tem também a Melissa Lucena na Mari, que é uma escala que eu não gostei muito, porém, penso que numa eventual redublagem e com uma direção adequada ela talvez pudesse entregar algo muito superior ao que ela fez na dublagem de facto do filme.