H4RRY Escreveu:Eu percebo também que a dublagem tem muitos regionalismos. Assim, um sotaque ali e outro aqui acho que não tem problema, mas fazer isso de forma contínua acaba descaracterizando demais. E curiosamente esse regionalismo é sempre voltado pro Nordeste. Eu sou nordestino e tento entender essa tara em dar "sotaque nordestino" pra alguns personagens.tem uma hora q o luffy chama o smoker de "Maria fumaça" um trem q faz passeio em Tiradentes po
No fim das contas criticaram tanto a versão da 4Kids e estão fazendo a mesma coisa rs.
Eu particularmente n curto o tempo inteiro, nos momentos de comédia blz, mas tem hora q é dms!