Eu não me referi a DBZ e sim a DB (o primeiro, com Goku criança).A fase do Goku criança ficou longe de ter a mesma popularidade na Globo da parte do Goku adulto,é só uma nota de rodapé igual a DBGT.
Não foi um fracasso,mas também não foi um sucesso .Não marcou aquela geração.
Alias é engraçado você falar de melhor tradução nas redublagens, porque fora a de CDZ as da redublagens do primeiro Dragon Ball e Evangelion (Alamo/Animax) conseguiriam ser ainda piores em tradução/adaptação é até mesmo na escalação de alguns personagens.
E sim Sailor Moon R até Stars tiveram péssimos erros,da troca das dubladoras e traduções capengas, mas em que mudaria o fato que a série sendo velha não faria o mesmo sucesso?
A questão não é por redublar em si mas é esse frenesi,sanha, que tem de redublar tudo sempre que uma série ou filme muda de distribuidora.
Seja pra escalar dublador X ou y preferido do momento ou tradução mais literal do japonês é mesmo necessário redublar sempre ?
Sailor Moon R etc tem uma dublagem capenga mas a primeira serie não,e seria lamentável ser perdida .
Ah mas tem na Internet.Por enquanto tem- mas ilegalmente ,sites caem, material se perde,se distribuidora quiser pode processar.
E assim dublagens inteiras são perdidas.
Nem me importaria se redublassem contanto que disponibilizasse a primeira dublagem tb (pelo menos da primeira série).
Não foi um fracasso,mas também não foi um sucesso .Não marcou aquela geração.
Alias é engraçado você falar de melhor tradução nas redublagens, porque fora a de CDZ as da redublagens do primeiro Dragon Ball e Evangelion (Alamo/Animax) conseguiriam ser ainda piores em tradução/adaptação é até mesmo na escalação de alguns personagens.
E sim Sailor Moon R até Stars tiveram péssimos erros,da troca das dubladoras e traduções capengas, mas em que mudaria o fato que a série sendo velha não faria o mesmo sucesso?
A questão não é por redublar em si mas é esse frenesi,sanha, que tem de redublar tudo sempre que uma série ou filme muda de distribuidora.
Seja pra escalar dublador X ou y preferido do momento ou tradução mais literal do japonês é mesmo necessário redublar sempre ?
Sailor Moon R etc tem uma dublagem capenga mas a primeira serie não,e seria lamentável ser perdida .
Ah mas tem na Internet.Por enquanto tem- mas ilegalmente ,sites caem, material se perde,se distribuidora quiser pode processar.
E assim dublagens inteiras são perdidas.
Nem me importaria se redublassem contanto que disponibilizasse a primeira dublagem tb (pelo menos da primeira série).