Saint Saga Escreveu:Ainda não assiste todos os episódios disponíveis no Netflix,mas minha opinião sobre a dublagem.
A tradução é muito próxima a do mangá da Panini ,o responsável pela tradução/adaptação é o mesmo?Falo isso porque tem alguns jargões e falas padronizadas demais de acordo com o original japonês (diferente da tradução do mangá pela Conrad nos anos 2000) como o Buggy repetir tudo "com pompa" isso ou aquilo.
Não vi muito da versão censuradas Sbt pra comparar, mas assisto em japonês há anos.
A escolha da dubladora do Luffy foi bem acertada, acho besteira esse preconceito que mulher não pode fazer via de menino/garoto jovem (Miriam Fisher lá nos anos 80 foi bem no Atreyo em História sem fim e nos anos 90 a Noeli Santisteban marcou no Goku crianca).
As vozes do Zoro e da Nami caíram perfeitamente também,parecem muitos naturais .
Faz tempo que não assisto anime dublado e pode ser que seja só estranheza com estilo atual de dublagem , mas alguns personagens tem vozes tão estranhas que confundiria com fã dublagem : Cobby, Buggy e Usopp.
Não é que as atuações são ruins,o estilo que me parece esquisito, parecem exageradas demais ,seja no timbre da voz ou nos diálogos.
Mas vai que me acostumo com o tempo. Espero que dublagem os primeiros filmes antes dos mais recentes também.
Sobre os filmes, ao que tudo indica, os mais recentes foram dublados primeiro. O Gold foi dublado em 2019, e aparentemente dublaram o Stampede agora no final de 2020.