Sobre a questão de qual versão teria sido usada pra tradução, segundo a Doblaje Wiki, a Funimation com a dublagem em espanhol mandou pra estúdio a versão japonesa, mas, a escolha do casting teria sido feita com base na americana, o que ainda explica certas coisas.
Imagino que isso tenha acontecido aqui também, por tabela.
É a Shallana mesma.
A Nejire (do Big 3) me pareceu a Cássia Biscéglia fazendo um agudo.
Assisti aqui o primeiro episódio, o Dr. Kyudai Garaki parece o Sidnei Dias, não sei se é, mas é a única voz que veio na minha cabeça.
Ainda no primeiro episódio, o Sludge pareceu o Wallace Costa ou o Dlaigelles Riba com um filtro na voz.
Imagino que isso tenha acontecido aqui também, por tabela.
Yunaru Escreveu:Tenho quase certeza que a Ryukyu, aquela com dom de dragão que cuida da Nejire, é a Shallana Costa.
É a Shallana mesma.
A Nejire (do Big 3) me pareceu a Cássia Biscéglia fazendo um agudo.
Assisti aqui o primeiro episódio, o Dr. Kyudai Garaki parece o Sidnei Dias, não sei se é, mas é a única voz que veio na minha cabeça.
Ainda no primeiro episódio, o Sludge pareceu o Wallace Costa ou o Dlaigelles Riba com um filtro na voz.