Jef Escreveu:É possível que o Crunchy tenha se responsabilizado pela tradução das legendas. No caso da dublagem, como é a Viz que tá dublando pode ser que eles nem tenham ideia da existência da tradução da Televix, mas como parte do elenco da série clássica está na dublagem, pode ser que eles tenham a liberdade de manter os nomes da Televix.
Quem me dera se tivessem esse respeito com dublagem carioca hoje em dia. Nem imagino como seria se a série HxH estivesse nas mãos deles caso hipoteticamente a Viz realmente lançar a série por aqui.
Considerando que os protagonistas de HxH são crianças, eu imagino que haveriam testes tanto se fosse no RJ quanto em SP. Mas em Inuyasha os personagens antigos não envelheceram muito, e nem as vozes brasileiras originais. Os que mais envelheceram justamente foram o Souta Higurashi e o Kohaku, que foram dublados por dubladores homens na época, e que no caso do Souta ainda envelheceram junto, no caso o Thiago Keplmair e o Francisco Freitas.
Se conseguiram trazer o Mauro Eduardo de volta, não vejo barreiras em trazerem o resto do elenco original pros personagens antigos - com exceção dos que já faleceram ou aposentaram, é claro.
Ainda sobre essa questão de manutenção de elenco, detalhe interessante é que a dublagem mudou de polo nos EUA, saindo do Canadá e indo pra Los Angeles, na Bang Zoom Entertainment. Apesar disso, mantiveram a maior parte das vozes do elenco original canadense de Inuyasha pros personagens antigos. Em resumo, fizeram dublagem mista.