Kevinkakaka Escreveu:O estúdio que o distribuidor aceitou custear para o Lucindo durante uma temporada não era o mesmo que fazia a versão portuguesa. Não lembro qual era, mas a 112 Studios não dublava Pokémon.
E se a distribuidora de Rayearth não quis investir nem em tratamento de áudio, quem dirá uma redublagem. Mais fácil subirem o produto com legendas ou simplesmente retirarem, em caso de treta.
Também é possivel que usaram o audio original, temendo que houvesse rejeição caso faça uma redublagem, pois o problema de redublarem é as baixas do elenco como já citado a Noeli na Marine, como também a Maralise na Priscila.