Kazuma Escreveu:Não sei se ela realmente foi branda. É só ver que quando o Jbox fez uma notícia com o elenco, o Glauco tremeu (preciso lembrar da live dele puto enquanto dirigia?).Peraí... Que live é essa? Alguém poderia me mandar o link? rsrs
H4RRY Escreveu:Sim, é verdade. Mas ainda sim algo me diz que não houve adaptação dublada pra abertura... Só saberemos quando estrear mesmo.Num mundo perfeito, onde as coisas são resolvidas de forma mais fácil, eu iria amar se o Ricardo tivesse conseguido convencer o Hiroshi Kitadani a cantar We Are! em português (com sotaque e tudo, não ligo).
Mas dado o quanto a Toei anda mais rígida com a tradução das letras das músicas (vide Dragon Ball Super), eu nem sei se quero músicas em português, porque honestamente eu não gostei das versões brasileiras de DBS.
Ao meu ver, música tem que ter um pouco mais de liberdade para adaptar, para ficarem excelentes em português e, se ficarem muito presas ao original (porque o cliente quer assim), podem soar muito "duras".
Meu ponto sempre será YuYu Hakusho e InuYasha, onde as músicas não são necessariamente fieis às originais japonesas (em termos de letra), mas são músicas que dá facilmente pra você ouvir mesmo se não gostar de anime.