Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira

450 Replies, 166249 Views

MAGA Escreveu:O português de portugal é totalmente diferente do brasileiro, fica difícil do grande público entender o que é dito.

Da mesma forma que o mandarim falado em Taiwan é bem diferente do falado em determinadas regiões da China, e nem por isso tem uma dublagem diferente pra cada regiãozinha da China.

O português de Portugal não é outro idioma que as pessoas não entendem nenhum pouco, Cristiano Ronaldo mesmo é super querido pelos brasileiros e interage muito nas redes sociais, Jorge Jesus foi técnico do Flamengo e dava entrevistas aos montes e nem por isso elas eram dubladas ou legendadas na TV. Se você acha legal dublar uma novela portuguesa, tudo bem. Mas não deixa de não ser uma decisão questionável, no ponto de ser saudável culturalmente.

Mensagens neste tópico
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por Killer Bunny - 22-05-2020, 06:22
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por Killer Bunny - 22-05-2020, 15:58
Impacto da Covid-19 na Dublagem Brasileira - por SuperBomber3000 - 11-09-2020, 09:28

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.342 137.595 1 hora atrás
Última postagem: RoniSilva22
  Dublagem de Novelas 2026 Danilo Powers 116 7.944 1 hora atrás
Última postagem: Lucas Cabral
  Sintetizadores de voz por IA pode ser o fim da dublagem no futuro? H4RRY 291 73.446 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.466 885.785 6 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.207 1.312.757 6 horas atrás
Última postagem: pedrosilva



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)