Único medo disso é a mixagem. Pelo visto a dublagem foi feita em parte com home-office. Sem home-office, a mixagem da dublagem de Black Clover sempre foi meio capenga, agora, o receio fica maior ainda.
É uma pena, porque artisticamente é um trabalho ótimo. Mas comparar a qualidade do som e a pós-produção da dublagem brasileira do anime com a americana por exemplo, é triste.
É uma pena, porque artisticamente é um trabalho ótimo. Mas comparar a qualidade do som e a pós-produção da dublagem brasileira do anime com a americana por exemplo, é triste.