Junta_Kun Escreveu:Olha até mesmo mangá shoujo, pode soar desconhecido para um publico não-otaku ou até mesmo quem tá começando a acompanhar animes, creio que ninguém é obrigado a saber que shoujo é mangá para garotas. Nesse ponto de vista concordo com o Kevinkakaka, a adaptação está sendo feito para um publico mais elitista. Na minha opinão Suporbomber você está detonando demais as dublagens da All Dubbing, possivelmente está sendo mais exigente com as dublagens de animes. Eu prefiro dar uma chance a All Dubbing, pode ser que mais pra frente façam uma dublagem comparavel com a SDVC ou até mesmo com a dublagens de SP. Lembre-se que como você mesmo falou as dublagens do RJ em animes não são muito comuns, já as de SP são mais frequentes e só agora que o RJ estão dublando de forma industrial. É tudo uma questão de tempo para os estudios terem mais experiencia.
Sou tão exigente com as dublagens da All Dubbing quanto com qualquer dublagem anime que eu assista.
Se a pessoa não sabe o que é shoujo, ela pode pesquisar e procurar saber. Aliás, até na adaptação poderia-se dar um jeito de explicar em algum momento que shoujo significa mangá pra garotas. Mas como eu disse, até aí cabe subjetividade. Não é isso que define se o anime foi mal ou bem adaptado.
O problema com a adaptação desse anime são as gírias e expressões moderninhas que eles puseram. Vários diálogos perderam completamente o sentido com o excesso de barradatijucanês que eles inseriram no anime, não falo de sotaque, isso pra mim não é um problema, mas das expressões que foram inseridas mesmo, até algumas de cunho político, inclusive.
Até nisso da adaptação, Nozaki-kun é o caso onde eles mais pecaram, mas não significa que eles tenham exatamente acertado nas dos outros animes que eles dublaram. A cena do Shiritori em No Game No Life teve liberdades demais e ficou bem confusa, algumas palavras escolhidas não batiam com o que aparecia na cena por exemplo. Ou então as referências à Jojo's Bizarre Adventures no mesmo anime, que foram perdidas ("Rei Crimson"). E isso que é a melhor dublagem de anime do estúdio até agora, graças ao elenco que foi bem escolhido.
Não é questão de implicar com a All Dubbing, mas pelo menos se tratando de anime, é apenas fato que é uma casa pior que a SDVC, pior que a Unidub, pior que a Wan Marc, pior que a Centauro, pior inclusive que a Lexx e se bobear pior que a Marmac também (as dublagens ruinzinhas de Last Hope, Ingress e Godzilla são melhores que essa de Nozaki-kun, sem dúvidas). Prefiro torcer pra Sentai dublar seus futuros projetos em outros estúdios, porque se for pra ficar esperando a All Dubbing "ganhar experiência", desculpa, mas depois de um lote inteiro de 6 animes com dublagens que no geral são medianas, eu não tenho mais tanta paciência. Haikyuu, Gate e outros títulos da Sentai dublados na All Dubbing seriam uma tragédia que só não seria maior do que o ocorrido na Netflix com a Dubbing Company.
Dublagens de anime no RJ ainda são menos comuns do que em SP, mas a Drei Marc mesma fez um trabalho bacana com os filmes de HxH, o que tem uma voz ou outra que eu não gostei muito, mas a qualidade geral tanto técnica quanto artística não tem muito do que se reclamar. O problema é o estúdio, e não o polo.
Torcer pra Parasyte ter ficado pelo menos tão bem dublado quanto No Game No Life, pois gosto bastante daquele anime. Mas não tenho muitas esperanças. Tem Shokugeki no Souma também.