JorgeH. Escreveu:Não acho que seria incoveniente, tirando os membros do bando acho q pouquíssima gente lembra das vozes dos outros personagens, a dublagem antiga de One Piece não ficou tão famosa a ponto de muita gente se incomodar se algum dublador q fazia personagem x agora dublar um personagem menor.
E quanto aos próprios dubladores que forem substituídos, todos devem ter sido chamados para testes e a decisão final foi da Toei, não acho que veriam como incoveniente poder dublar um outro personagem na obra, mesmo que seja bem menos relevante.
Agora outro ponto que eu tava imaginando, seria muito bom se a Toei desse um tratamento pra One Piece como ela deu pra DBS no quesito de traduzir os títulos dos episódios nas raws e adicionar os nomes dos dubladores brs nos créditos do encerramento, assim como a Funi tbm faz, e traduzir tbm as informações de personagens ou ilha que aparecem na tela, seria um toque a mais, mas acho difícil isso acontecer já que vai pra Netflix.
Sim, pra eles não seria incômodo, duvido que seria. Mas pro público em geral, seria muito esquisito se, por exemplo, o Wendel Bezerra dublasse outro personagem que não o Sanji, ou o Vagner fizesse um Law da vida. Enfim, vamos ver como vai ser.
Quanto a pós-produção de vídeo, eu acho bem provável que tenha pós-produção de vídeo. Só que indo pra Netflix isso se torna uma incógnita, já que deve ir a versão em espanhol junto, e na Netflix quando tem mais de uma dublagem disponível, eles costumam usar uma master única pra todas.
Porém, acho que se for exibido em outra plataforma ou mesmo algum canal, é provável que a gente veja a pós-produção caprichada lá presente. Só que ser exibido em outro canal é difícil por si só.