Terminei de ver Kengan Ashura aqui. Tirando a voz da menininha irmã do Mokichi Robinson, e talvez o Léo Rabelo no Ohma criança durante o flashback que ele aparece, todas as vozes ficaram muito boas.
Teve uns dois erros de pronúncia no episódio 11, como "Iniba" ao invés de "Inaba" em um momento do episódio. Além disso, no episódio 6 teve um momento em que o personagem do Luiz Sérgio é referido pelo nome do personagem do Daniel Müller, ou seja, falaram "Himuro" ao invés de "Kaneda" quando devia ser "kaneda".
Fora isso, no episódio 10, não puseram efeito de auto-falante na última fala do Marcos Souza, sendo que no original, o personagem dele tem esse efeito de voz. Isso acabou por deixar a cena menos impactante se comparada com a versão original ou com a americana, apesar da ótima escolha de palavras por parte de quem adaptou.
São pontos negativos que com mais revisão poderiam ser evitados, mas tirando esses, não lembro de outras falhas na dublagem desse anime. Aliás, terem adicionado eco durante os pensamentos dos personagens veio muito bem a calhar.
Fora isso, tudo ficou bonitinho nessa dublagem, mas tem um questionamento: o juiz das partidas parece ter sido dublado pelo Eduardo Dascar, porém o nome dele não foi creditado. Isso procede?
Teve uns dois erros de pronúncia no episódio 11, como "Iniba" ao invés de "Inaba" em um momento do episódio. Além disso, no episódio 6 teve um momento em que o personagem do Luiz Sérgio é referido pelo nome do personagem do Daniel Müller, ou seja, falaram "Himuro" ao invés de "Kaneda" quando devia ser "kaneda".
Fora isso, no episódio 10, não puseram efeito de auto-falante na última fala do Marcos Souza, sendo que no original, o personagem dele tem esse efeito de voz. Isso acabou por deixar a cena menos impactante se comparada com a versão original ou com a americana, apesar da ótima escolha de palavras por parte de quem adaptou.
São pontos negativos que com mais revisão poderiam ser evitados, mas tirando esses, não lembro de outras falhas na dublagem desse anime. Aliás, terem adicionado eco durante os pensamentos dos personagens veio muito bem a calhar.
Fora isso, tudo ficou bonitinho nessa dublagem, mas tem um questionamento: o juiz das partidas parece ter sido dublado pelo Eduardo Dascar, porém o nome dele não foi creditado. Isso procede?