SuperBomber3000 Escreveu:Uma ótima notícia no meio de algumas horríveis. Uma pena é que tá quase certo que é o Briggs no "tio might" mesmo. Poderia ser o Amajones, mas a Sato gosta de ferrar com alguma coisa sempre, até quando acertam, erram.Em portugal eles utilizaram "singuralidade".
E quanto à individualidade, o problema do termo é que ele é muito longo e isso pode possivelmente afetar a sincronia labial. Traduzir como "dom" ou mesmo utilizar o "quirk" do inglês seriam opções mais seguras nesse caso.
My Hero Academia - Discussão de dublagem
1081 Replies, 489946 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.476 | 897.932 |
28 minutos atrás Última postagem: SuperBomber3000 |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.214 | 1.320.657 |
39 minutos atrás Última postagem: pedrosilva |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.762 | 4.242.626 |
1 hora atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem para Games | Neo Hartless | 1.163 | 577.709 |
3 horas atrás Última postagem: GiovanniTav |
|
| Dublagem Para Produções Inéditas | BrunaMarzipan | 1.864 | 1.010.908 |
Hoje, 03:45 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)
