Uma coisa que eu descobri recentemente, mas as dublagens francesa e italiana de BNHA também usam 'Kacchan' ao invés de alguma adaptação traduzida.
Não me surpreenderia por fim se a brasileira também vier a usar o termo 'Kacchan' mesmo. Do contrário, seria a única versão ocidental a não usar.
(Este post foi modificado pela última vez em: 14-04-2019, 22:32 por SuperBomber3000.)
Não me surpreenderia por fim se a brasileira também vier a usar o termo 'Kacchan' mesmo. Do contrário, seria a única versão ocidental a não usar.