Doki Escreveu:Quero discutir um pouco mais sobre isso. Acha melhor no Dublagens de Miami ou no tópico de Doctor Who no falando de dublagem?Se for sobre isso do Francisco especificamente, até acho válido citar no tópico da dublagem da série (já que eu listei o personagem dele lá), mas detalhes maiores talvez em privado.
Citação:Mesmo que eu ache a dublagem Campinense de Beyblade um pouco superior às sagas anteriores da Double (não tem nada a ver com a SDVC, mas resolvi citar) eu adoraria ver Beyblade voltando ao Rio.
A dublagem carioca de Beyblade era excepcionalmente fraca por causa das escalas nepotistas da Doublesound. Os personagens principais costumavam soar horríveis enquanto o elenco coadjuvante e secundário era bom. Na Dubbing Company acontece mais ou menos o contrário, com o elenco principal sendo bom e consistente até certo ponto, e os personagens coadjuvantes e secundários ficando bem aquém do necessário.
Vale citar que à partir da terceira série da Saga Burst, a dublagem em inglês mudou de estúdio. No primeiro Burst e no Evolution ela era feita no Canadá pela Ocean Group, mas à partir da série Turbo, que é a terceira, a dublagem passou pra Bang Zoom na Califórnia. Muito embora, a dublagem americana não tenha relação com a SDI como a brasileira tem. Mas não deixa de ser curioso.
E, além de Beyblade, outra franquia que eu consigo vislumbrar mudando de estúdio nesse cenário seria Fate. Há uma possibilidade das futuras séries de Fate que forem dubladas aqui irem pra Som de Vera Cruz com essa mudança de rumos da SDI Media no Brasil. Embora eu preferisse que a franquia voltasse pra São Paulo por conta das vozes originais de Fate/Stay Night, eu não me incomodaria se dublassem no Rio também.