Kevinkakaka Escreveu:Pesquisei mais um pouco sobre Hi Score Girl, e a tal RRP Media que fez a dublagem alemã aparentemente não tem associação com nenhuma das três grandes produtoras. A SDI deixa tudo na SDI Media Germany e a VSI na VSI Berlin. Somando isso ao fato da RRP não ser um dos estúdios que trabalha com a BTI com frequência, acredito que essa dublagem foi encomendada diretamente pela Netflix e possivelmente no resto do mundo deve ser assim. Quem sabe aqui não tenha ido pra Delart.
Minha maior preocupação com High Score Girl mesmo nem é o estúdio de dublagem, e sim a adaptação. Será que quem ficará responsável entende de jogos antigos? Alguns jogos/consoles/personagens tem nomes no ocidente diferente do japonês. Eu não quero nem imaginar eles chamarem Fatal Fury de Garou Densetsu, Samurai Shodown de Samurai Spirits, M.Bison de Vega, Super Nitendo de Super Famicon, dentre outros.