SuperBomber3000 Escreveu:Outra coisa que seria interessante abordar é o ponto das pronúncias dos nomes. Será que o Luffy vai continuar a ser chamado de "Ruffy" com 'R' como era na dublagem antiga, ou vão chamá-lo de "Luffy" com 'L'?
Espero que os nomes dos ataques pelo menos continuem como eram na versão da DPN. Deixar "gomu gomu no" só como "Gomu Gomu" foi uma boa saída que a tradução/adaptação tomou na época. Mas há de se pensar também que agora a série tem inúmeros outros termos, como 'Haki' e "Gear" por exemplo.
Será que os Gears do Luffy vão ser traduzidos como 'Marchas' ou vão manter em inglês mesmo?
Nem me lembrei dos nomes dos ataques. De fato, os nomes dos ataques são algo meio complexos de traduzir. Eu particularmente senti um incômodo ao ouvir o "gomu gomu pistola" na dublagem. Não sei se foi por costume, mas incomodou.
O Haki deve manter seu nome normal. Já o Gear, há chances de tradução, mas também causará incômodo em ouvir "Segunda marcha". Eu sinceramente não sei responder qual a melhor solução pra tradução de nomes.
E sobre o nome, chamaram ele de "Ruffy" aqui por causa do mangá, que está traduzido como "Ruffy" ao invés de "Luffy". Não acompanho o mangá BR, mas se o nome dele ainda está como "Ruffy", então bem provável que mantenham o "Ruffy" mesmo, que ainda é errado.