Reinaldo Escreveu:retirei as respostas que não tinha nada a ver com a dublagem do desenho em si. o foco não é saber se houve coação/ represália ou que seja e com certeza não viram a público expor.
penso que se tem alguma coisa contra a atitude de algum dublador/diretor que se possível fale diretamente com ele, não adianta vir publicamente ficar dando indiretas, bem desnecessário, só vai ficar alimentando especulações, ainda mais que nem somos do meio de dublagem, deixem eles resolverem as questões deles.
.
é fala de qual personagem? to imaginando alocução rs
É uma fala da locução mesmo. Nos créditos dos episódios, o locutor da Dubbing Company (que se não estou errado, é o próprio Renan Alonso fazendo uma voz mais grave) ao invés de falar "Versão Brasileira: Dubbing Company Campinas" acaba por falar "Versão Brasileira: Wabba Labba Dub Dubbing Company Campinas".
Quanto à questão da suposta coação que o Caio teria sofrido pra não dublar o Rick, eu soube por alto de algumas coisas um tanto quanto tenebrosas de ontem pra hoje. Mas talvez seja melhor não falar disso abertamente aqui.
EDIT.: Pra quem tá lendo essa discussão e não tá entendendo os últimos comentários, houveram comentários acalorados sobre o comportamento dos dubladores de SP que teriam coagido o Caio César pra ele não dublar o desenho, que foram apagados pela moderação.