Doki Escreveu:Ainda assistindo ao filme.
Não gostei muito de deixarem o Marco Aurélio no Aígami criança, saiu bem forçado.
E na dimensão em que o Aígami prende o Joey, adicionaram Ecos na Voz do Rodrigo Andreatto. E também na abertura do Torneio a voz do Kaíba teve ecos. Uma pena não utilizarem em pensamentos também, mas é um ponto positivo.
Outro ponto é que umas reações que eu esperava que não seriam dubladas felizmente foram, que eram os gemidos do Bakura.
Algo na tradução que achei estranho foi que Kaíba disse:
"Isso é uma ameaça?"
Yugi: "Estou Sim"
Acho que na versão japonesa ou na americana não deve ter ecos nos pensamentos também. Se for o caso, não tem nada de errado no que a Clone fez, embora fosse melhor que eles tivessem adicionado.