Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira?

31 Replies, 9099 Views

Nagato Escreveu:Perdão mas essa parte ficou meio confusa, eu n entendi muito bem. Você quis dizer os personagens todos com sotaque como o povo de uma região (nordeste por exemplo)?

Eu tava me referindo à personagens que vem de algum lugar e tem sotaque, tipo a Vampira em X-Men (Animated) que é sulista dos EUA. No caso esse sotaque pode ser substituído pelo sotaque "caipira".

Agora um elenco todo falando com sotaque, bem, não sei se fariam por algum sotaque semelhante daqui.

falei no geral. como tem que se basear que a versão tem que ser fiel ao original, colocando coisas abrasileitadas como 'bahianes' ou nomes de personalidades daqui pra mim fica destoado.

mas adaptando sotaque regional mudando jeito de falar, ou falando como gringo, caipirr pra não ficar todas as falas iguais sem sotaque; pra mim seria o ideal.

Mensagens neste tópico
Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? - por Reinaldo - 28-09-2018, 13:53

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.319 134.068 9 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.204 1.306.990 2 horas atrás
Última postagem: pedrosilva
  Tierlist - Estúdios de dublagem Aoi Tori 73 21.040 2 horas atrás
Última postagem: Daniel Ctba
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.527 726.047 6 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.724 4.225.136 6 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)