Novidade sobre Dublagem

9049 Replies, 3703732 Views

Ryu Escreveu:Multishow exibirá episódios inéditos de Chaves e Chapolin. Globosat adquiriu pacote com todos os episódios das duas séries.

A Globosat anunciou, nesta terça-feira (30), que adquiriu um pacote com todos os episódios de Chaves e Chapolin, incluindo 244 histórias inéditas. Agora, as duas séries serão exibidas, na TV por assinatura, no canal Multishow. Em entrevista ao UOL, o diretor-geral Guilherme Zattar afirmou que os novos episódios já começaram a ser dublados. "Estamos avaliando se vamos fazer uma nova dublagem dos episódios antigos."

No ar há mais de 30 anos no SBT, as produções continuarão a ser exibidas na TV aberta normalmente. Porém, agora a Globosat tem mais episódios do que a emissora do Silvio Santos, que transmite somente histórias filmadas entre 1972 e 1979 e 1987 e 1992.


https://omelete.uol.com.br/series-tv/not...-chapolin/
Pena que só o SBT tem os perdidos mundiais.
Sync Escreveu:Pena que só o SBT tem os perdidos mundiais.

Na verdade, o SBT só tem alguns poucos episódios considerados como "perdidos mundiais". A maior parte deles o SBT nunca recebeu.
Espero que divulguem informações sobre a dublagem de Chaves e Chapolin logo. issu
rodolfoalbiero Escreveu:Na verdade, o SBT só tem alguns poucos episódios considerados como "perdidos mundiais". A maior parte deles o SBT nunca recebeu.
Sim, mas ainda tem alguns como o como pegar um touro a unha, gente sim animal não parte 2, o planeta venus, possivelmentea primeira parte de um astro cai na vila que alguns alegam ter visto e o famoso revolvinho do chaves.
Nunca pensei que isso viria acontecer
Tenho Medo que Redublem os Episódios do Chaves e do Chapolin, Pelo Menos Poderia Ver o Chapolin, Eu Disse Poderia Pois Não Tenho TV Paga.
[video=youtube;CNcCy5XdwaA]https://www.youtube.com/watch?v=CNcCy5XdwaA[/video]

Acabei de ver um vídeo da nova abertura de DuckTales em 8 idiomas (incluindo português de Portugal) e, para a minha surpresa, mantiveram a MESMA letra da abertura original antiga desses idiomas.... E o Brasil foi o único país que mudou a letra.....

Alguém consegue explicar isso? Eu não consegui entender porque o Brasil consegue se f**** tanto nesses quesitos. Lamentável isso...
Eu não tenho nenhuma esperança em relação a essa série. Desde o traço do desenho, passando depois pela escalação da dublagem, mudança da letra na abertura.
Mas isso é questão de gosto. Para o meu gosto não agrada, mas quem disse que eu sou parâmetro para um novo lançamento do desenho? rs
De qualquer forma, tem sempre o clássico e é com esse que me acostumei e gosto de rever.
rodolfoalbiero Escreveu:Eu não tenho nenhuma esperança em relação a essa série. Desde o traço do desenho, passando depois pela escalação da dublagem, mudança da letra na abertura.
Mas isso é questão de gosto. Para o meu gosto não agrada, mas quem disse que eu sou parâmetro para um novo lançamento do desenho? rs
De qualquer forma, tem sempre o clássico e é com esse que me acostumei e gosto de rever.

Não vejo nenhum problema em relação aos novos traços, nem com a escalação de dublagem. Estamos em 2018, não precisamos nos apegar de forma fervorosa ao passado. A série promete sim, pois encaixa em todos standards atuais. O problema é saber o por que o Brasil foi o único país ao mudar a letra dessa nova versão, sendo que no resto do mundo foi mantida? Isso sim é o que me incomoda...
H4RRY Escreveu:Não vejo nenhum problema em relação aos novos traços, nem com a escalação de dublagem. Estamos em 2018, não precisamos nos apegar de forma fervorosa ao passado. A série promete sim, pois encaixa em todos standards atuais. O problema é saber o por que o Brasil foi o único país ao mudar a letra dessa nova versão, sendo que no resto do mundo foi mantida? Isso sim é o que me incomoda...

Provavelmente porque a Disney não tem os direitos daquela letra.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 346.092 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.700 6 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.602 9 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.533 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.949 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)