Dublagens envolvendo nomes de produtos (merchandising)

23 Replies, 5770 Views

Na dublagem original do filme E.T. - O Extra-Terrestre (1982, dirigido por Steven Spielberg; com Henry Thomas, Dee Wallce Stone, Peter Coyote, Robert McNaughton, Drew Barrymore [novinha na época] e C. Thomas Howell), gravada no Rio pela Herbert Richers, a Coca-Cola também é mencionada nesta dublagem.



em Madagascar o Rei Julien Diz: "Quem Quer Bolinho Ana Maria?''
No Episódio do Chaves "O Último Exame'' a Pópis Menciona Wolksvagen Como Lavadora
Danilo Powers Escreveu:No Episódio do Chaves "O Último Exame'' a Pópis Menciona Wolksvagen Como Lavadora

O nome correto é Volkswagen.

Nunca entendi muito bem as analogias usadas por ela nesse episódio. Ficaram meio estranhas.
Isso foi uma tentativa da maga de adaptar a piada original , no original a uma referência ao tipo de roupa "wash-and-wear" (u[FONT=&amp]m tipo de roupa que não precisa ser passada antes de usar[/FONT]), dai os dois "W" da piada.
MAGA Escreveu:Isso foi uma tentativa da maga de adaptar a piada original , no original a uma referência ao tipo de roupa "wash-and-wear" (u[FONT=&amp]m tipo de roupa que não precisa ser passada antes de usar[/FONT]), dai os dois "W" da piada.

Foi meio que um 'cavalo-de-pau' na tradução, mas tudo bem. A Maga realmente podia tudo mesmo rs. Obrigado pelo esclarecimento.
Desenterrando esse tópico, vai que rende a discussão. Um vídeo do Márcio Seixas tem ele notando tirarem marcas das dublagens do James Bond, como Aston Martin e Martini.
Já bati nessa tecla inúmeras vezes, mas Family Guy e American Dad na Dublavídeo sofreram com essa questão, era "Coca" substituída por "bebida" ou "refrigerante", "Facebook" substituído por "rede social". Enfim.
SuperBomber3000 Escreveu:Já bati nessa tecla inúmeras vezes, mas Family Guy e American Dad na Dublavídeo sofreram com essa questão, era "Coca" substituída por "bebida" ou "refrigerante", "Facebook" substituído por "rede social". Enfim.
Que coisa horrível kkkkkkk
True love will find you in the end.
SuperBomber3000 Escreveu:Já bati nessa tecla inúmeras vezes, mas Family Guy e American Dad na Dublavídeo sofreram com essa questão, era "Coca" substituída por "bebida" ou "refrigerante", "Facebook" substituído por "rede social". Enfim.
outro exemplo foi em Breaking Bad q mudaram Coca pra suco de laranja. Já pensou se em A Rede Social tbm tirassem o nome do Facebook? kkkkkkk
SEE YOU SPACE COWBOY ...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.507 545.207 4 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 567 128.451 Ontem, 12:22
Última postagem: Ratchup666
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.947 1.034.925 12-03-2026, 13:54
Última postagem: Observador Francisco
  Vídeos com dublagens ao redor do mundo (Multilanguages) H4RRY 34 11.938 09-03-2026, 13:06
Última postagem: H4RRY51
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 468 78.917 08-03-2026, 17:50
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)