Dublagens de Campinas

844 Replies, 385138 Views

H4RRY Escreveu:A dublagem de Brickleberry está EXCELENTE. Foi feita no Rio, não lembro o estúdio, mas nossa.. muito bem dublado, várias piadas de entendimento brasileiro foram adicionadas, vários jargões, entre outros..a dublagem brasileira consegue fazer que a série seja algo assistível, porque a série em si é horrível.

Bom saber. Mas não é todo desenho do gênero que fica como Brickleberry, infelizmente.

E espero que a dublagem de Kuromukuro tenha ficado boa. Estrutura e atores com talento hoje existem em Campinas. O fato de ser o primeiro anime serializado deles me deixa um pouquinho receoso, mas confio que não tenha ficado ruim.
H4RRY Escreveu:A dublagem de Brickleberry está EXCELENTE. Foi feita no Rio, não lembro o estúdio.

Voice Brazil na primeira temporada; Gigavoxx das últimas.
A dublagem de Kuromukuro foi disponibilizada ontem no Netflix.
Alguém sabe se a Art Way Filmes tem sede em Campinas e opera por lá ou se apenas tem uma filial? Pois pelo o que eu já tinha ouvido sobre o estúdio eles operavam em SP capital, no entanto, o longa em anime A Princesa e o Piloto foi dublado por eles com um elenco campinense, incluindo Raquel Elaine, Renan Alonso, Mário Spatizani, Luiz Nunes, Enio Vivona e outras figuras que dublam por lá... além é claro do Tiaggo Guimarães e do Caio César.
SuperBomber3000 Escreveu:Alguém sabe se a Art Way Filmes tem sede em Campinas e opera por lá ou se apenas tem uma filial? Pois pelo o que eu já tinha ouvido sobre o estúdio eles operavam em SP capital, no entanto, o longa em anime A Princesa e o Piloto foi dublado por eles com um elenco campinense, incluindo Raquel Elaine, Renan Alonso, Mário Spatizani, Luiz Nunes, Enio Vivona e outras figuras que dublam por lá... além é claro do Tiaggo Guimarães e do Caio César.
Acredito que a Art Way Filmes opere em SP capital mesmo já que em "A Princesa e o Piloto" o locutor fala "Versão Brasileira: Art Way Filmes - São Paulo".
gregoryluis09 Escreveu:Acredito que a Art Way Filmes opere em SP capital mesmo já que em "A Princesa e o Piloto" o locutor fala "Versão Brasileira: Art Way Filmes - São Paulo".


Sim, e o locutor ainda é o Júlio Franco, que trabalha na capital do estado. Se bem que isso nem diz tanto assim, já que o Tiaggo Guimarães, o Rick dos Anjos, a Monalisa Capela e o Caio César dublam muito ativamente tanto em SP capital quanto em Campinas.
Eu gostaria de ver mais algum trabalho da Art Way para ter certeza se é um estúdio de Campinas ou da capital. Deles até agora só vi A Princesa e o Piloto.
Bom, como dublagens de Campinas aparentemente não são admitidas no Dublapédia, deixo neste tópico a ficha técnica de A Princesa e o Piloto:

Estúdio:
Art Way Filmes

Mídia:
DVD / Looke

Direção:
Raquel Elaine

Elenco de dublagem

Ryunosuke Kamiki (Charles Karino): Rafael Quelle

Seika Taketomi (Juana del Moral): Raquel Elaine

Yutaka Nakano (Domingo Garcia): Ênio Vivona

Hoshino Mitsuaki (Ramon Tascu): Caio César Oliveira

Daisuke Ono (Príncipe Carlo): Renan Alonso

Katsumi Shou (Marcos Guerrero): Tiaggo Guimarães

Takeshi Tomizawa (Takeo Chijiwa): Mário Spatziani

Masaki Terasoma (Diego del Moral): Luiz Terribele

Daisuke Namikawa (Joaquim): Roberto Rodrigues

Placas: Júlio Franco

Vozes adicionais: André Gaiani, Amanda Moreira, Carloz Magno, Fernanda Ferreira, Jonathan Guedes, Luiz Nunes, Mauro Gasperini, Raíssa Bueno, Raquel Elaine, Rogério Duartti, Tiaggo Guimarães, Vitor Paranhos, entre outros.
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-04-2017, 13:56 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Bom, como dublagens de Campinas geralmente não são admitidas no Dublapédia, deixo neste tópico a ficha técnica de A Princesa e o Piloto
Nunca entendi o por quê disso, acho que qualquer dublagem deveria ser aceita lá, até mesmo as de Miami (por mais ruins que possam ser).
o filme original do Netflix Clinical tem versão de campinas direção da Raquel Elaine.


gregoryluis09 Escreveu:Nunca entendi o por quê disso, acho que qualquer dublagem deveria ser aceita lá, até mesmo as de Miami (por mais ruins que possam ser).

questão ideológica mesmo, se nem os profissionais do meio aceitam seja por concorrencia desleal, barateamento de serviços entre outras coisas...

Mas entendo seu lado de querer que sejam aceitos todas dublagens feitas tanto no território nacional (Campinas, BH..) ou em lingua portuguesa do Brasil (Miami-Los Angeles). elas tem tido visibilidade principalmente com créditos no Netflix e na TV Paga senão ninguém saberia nada ou quase nada a respeito.
Adicionaram recentemente a dublagem BR da segunda temporada de kuromukuro no netflix.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.448 462.898 8 horas atrás
Última postagem: Johnny
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.418 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.979 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.349 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 109.993 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)