RHCSSCHR Escreveu:Sam Puckett dublada pela Carly Shay???
Para citar a Alanis Morissette, "Não é irónico?"
A Audio News pode ter sido a melhor opção, porque a Ana Lúcia dirige lá.
RHCSSCHR Escreveu:Sam Puckett dublada pela Carly Shay??? Para citar a Alanis Morissette, "Não é irónico?" A Audio News pode ter sido a melhor opção, porque a Ana Lúcia dirige lá. Tommy Wimmer Escreveu:A Luisa Palomanes confirmou que a dublagem de "Between" passou da Vox Mundi pra MG Estúdios. Ela dubla a personagem da Jennette McCurdy, embora queria que fosse a Ana Lúcia.Que a MG não é grandes coisas, a gente sabe, mas quem tá cuidando da dublagem da série pra trocar de estado?! A própria Netflix ou outra distribuidora? Isso que é o mais absurdo, a meu ver.
Os animes Kuromukuro, Magi: Sinbad no Boken e Ghost Hound chegarão ao serviço em breve. Os dois primeiros vão vir com o selo de "original Netflix", enquanto o terceiro é distribuído pela Sato Company.
Kenta Escreveu:Que a MG não é grandes coisas, a gente sabe, mas quem tá cuidando da dublagem da série pra trocar de estado?! A própria Netflix ou outra distribuidora? Isso que é o mais absurdo, a meu ver. Essa série é canadense e passa num canal de TV por lá, no resto dos países é distribuída pela Netflix, então acredito que a responsável pela dublagem deve ser da própria Netflix mesmo. Eu nem ando mais assistindo séries dubladas ultimamente porque a cada final de temporada bate aquele medo de trocarem tudo, pelo menos no original não corro esse risco. Tá foda.
Eis os estúdios atuais das produções originais do Netflix.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-06-2016, 13:08 por Tommy Wimmer.)
Rio de Janeiro: Alcatéia Gramophone, All Dubbing, Audio News, Delart, Double Sound, MG, Rio Sound São Paulo: Centauro, Dublavideo, Dubrasil, Lexx, Marmac, Sigma, TV Group, Vox Mundi Tommy Wimmer Escreveu:Eis os estúdios atuais das produções do Netflix. Acrescentado mais 2 estudios que dublam as produções, e distribuições originais pra ao netflix Rio de Janeiro: Audio News São Paulo: DuBrasil [SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ Renato R! Escreveu:Essa série é canadense e passa num canal de TV por lá, no resto dos países é distribuída pela Netflix, então acredito que a responsável pela dublagem deve ser da própria Netflix mesmo.Pois é, incrível como que de uns tempos pra cá teve uma escalada nessa falta de qualquer continuidade ou respeito do distribuidor pela dublagem. A gente sabe que a dublagem é um produto, mas não tem como esse tipo de trabalho sobreviver com qualidade se não guardar ainda um cuidado com o lado artístico, e isso vem se perdendo com bombardeios de fora e de dentro do próprio mercado, é bem triste. (Não estou fazendo drama por causa de uma série, mas uma crítica do panorama geral, hehe, enfim, desvirtuei) Kenta Escreveu:Pois é, incrível como que de uns tempos pra cá teve uma escalada nessa falta de qualquer continuidade ou respeito do distribuidor pela dublagem. A gente sabe que a dublagem é um produto, mas não tem como esse tipo de trabalho sobreviver com qualidade se não guardar ainda um cuidado com o lado artístico, e isso vem se perdendo com bombardeios de fora e de dentro do próprio mercado, é bem triste. Mas será talvez que o principal motivo da mudança de estado seja financeiro do fato que o grupo de dubladoras e dubladores não concordou do distribuidor ou dono do estudio em novo contrato de reduzir os custos e ai acho não tem jeito de escolher outro estúdio de SP com o mesmo elenco, e distribuidor preferiu o estúdio do RJ que os dubs e dono do estúdio aceitou o menor valor no contrato. [SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
Por mais que eu não tenha reconhecido outros dubladores, Strangers Things foi para o Rio com a Miriam Ficher na Winona Ryder.
Netflix invés de botar novos episódios, infelizmente esse stream tirou recentemente o anime Super Onze - Inazuma Eleven de seu catalogo com aproximadamente 50 episódios, dos 78 episódios existentes dublados que apareceu só essa quantidade maior de episódios com dublagem na emissora aberta da Rede TV! até o momento.
E achava que o netflix seria a única chance do anime ter sua continuidade da dublagem até o episódio 127 e pelo jeito talvez nunca vão dublar completo os todos episódios de super onze, e se haver pouca chance de continuar a dublagem oficial e se demorarem muito tempo em futuro distante é capaz do primeiro elenco de dubladores serem trocados seja por está aos tais dubs com idades de velhos(a) e por isso acho serem substituídos por que mudou a voz estando envelhecida, ou dubladores(a) não são contratados mais pelo tal estúdio. [SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ |
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dúvidas sobre estúdios | Tommy Wimmer | 108 | 34.962 |
10 minutos atrás Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.263 | 517.772 |
2 horas atrás Última postagem: Luizzs |
|
Novidades sobre a Crunchyroll | SuperBomber3000 | 4.796 | 1.591.949 |
3 horas atrás Última postagem: Derek Valmont |
|
Novidades sobre a DC Comics | Daniel Felipe | 2.226 | 306.937 |
Ontem, 11:26 Última postagem: JAXK |
|
Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 3.932 | 575.370 |
26-08-2025, 19:30 Última postagem: SuperBomber3000 |