Novidade sobre Dublagem

9049 Replies, 3706033 Views

The Seven Deadly Sins (Nanatsu no Taizai) foi supostamente adquirido pela Netflix na época da estreia no Japão, em Outubro do ano passado, e desde então era imaginado que o anime seria um "produto original", bem como foi com Knights of Sidonia. Estavam demorando demais a dar qualquer notícia da disponibilização de Seven Deadly Sins, mas que bom que ainda vão lançar - se me lembro bem, Knights of Sidonia chegou mais rápido, assim que a temporada terminou no Japão, então esperava que o mesmo acontecesse com esse anime.

Mas o que eu achei melhor foi a dublagem ser no Rio. Tava torcendo muito por isso e tô ansioso pra ver o resultado! Nem me lembro qual foi a última série de anime a ser dublada no Rio, então sempre comemoro porque só tivemos bons (e poucos) trabalhos cariocas nessas produções até então, além de dar uma variada nas vozes e trazer um frescor pra dublagem. Aliás, se a Flávia Saddy estiver mesmo usando o mangá como consulta, o trabalho deve ficar bem legal e sem erros. Tô com ótimas expectativas!
Legal essa notícia. Agora só quero saber qdo vão trazer Fairy Tail pro Brasil dublado; desde aquela proposta da Playarte anos atrás n se fala mais nada sobre isso. Agora com o Netflix, os animes finalmente têm uma porta de entrada mais viável pro mercado nacional - seria ótimo pra aproveitarmos pra trazer esta e outras séries em alta demanda, ainda mais com a possibilidade de serem dubladas no Rio. Desde q n repitam o q fizeram com Gintama, sou todo a favor dessa iniciativa!
Ah, e se FT viesse pra Rio, a Erza TEM q ser dublada pela Mabel Cezar, senão vou explodir a sede da Netflix XD
Eu tbm espero q chegue logo Yu-Gi-Oh! 5D's na Netflix; apesar de n ter a menor curiosidade em assistir à versão 4Kids da série (eca), eu queria saber quem dublou os personagens de destaque q ainda restam aparecer. Principalmente a Aki(za).
Aliás, pra quem conhece a série: dez mangos q quem vai dublar a Merlin vai ser a Mabel Cezar Smile
Dizem as más línguas que saíram mais nomes da dublagem. Não tenho 100% de certeza, mas como se originou do próprio post da própria Flávia:


Meliodas: Fabrício Vila Verde
Ban: Mckeidy Lisita
Diane: Flávia Saddy
King: Marcelo Garcia

Já estamos indo bem por aqui. Espero logo que esse elenco saia completo. E quanto à Gintama, apesar de não ter sido um resultado extremamente desastroso, repetir dublando lá em Miami é bem arriscado. Uma obra com mais seriedade(do tipo de Blue Dragon) tem chances maiores de sair uma caca que uma comédia fanfarrona.

E sobre YuGiOh 5D's, provável que apareça no Netflix daqui à um tempo. Mas até onde eu sei, só dublaram os 26 episódios da versão da 4Kids, infelizmente. E Zexal deveria ser dublado logo também.



Ah...e falaram de Fairy Tail dublado, quem quase pegou a série foi a Flashstar, e não a Playarte uns anos atrás. E como ele não tem nenhum tipo de distribuidora no nosso país, provável que nunca venha a ser dublado por aqui. One Piece sem cortes por exemplo tem muito mais chances de ganhar versão brasileira, já que a Toei hoje tenta trabalhar essa versão por aqui, do que Fairy Tail.
Hades Escreveu:Eu tbm espero q chegue logo Yu-Gi-Oh! 5D's na Netflix; apesar de n ter a menor curiosidade em assistir à versão 4Kids da série (eca), eu queria saber quem dublou os personagens de destaque q ainda restam aparecer. Principalmente a Aki(za).
A Aki foi dublada pela Tatiane Keplmaier no filme "Vínculos Além do Tempo", então se continuarem a dublagem é provável que mantenham ela, além do Robson Kumode no Crow.
SuperBomber3000 Escreveu:Dizem as más línguas que saíram mais nomes da dublagem. Não tenho 100% de certeza, mas como se originou do próprio post da própria Flávia:


Meliodas: Fabrício Vila Verde
Ban: Mckeidy Lisita
Diane: Flávia Saddy
King: Marcelo Garcia

Isso tá no Instagram da Flavia, é óbvio q é verdadeiro. E fui eu quem dei q dica pro Planeta da Dublagem.

Já estamos indo bem por aqui. Espero logo que esse elenco saia completo. E quanto à Gintama, apesar de não ter sido um resultado extremamente desastroso, repetir dublando lá em Miami é bem arriscado. Uma obra com mais seriedade(do tipo de Blue Dragon) tem chances maiores de sair uma caca que uma comédia fanfarrona.

Nem vem, Gintama dublado foi um lixo atômico como qualquer dublagem de Miami (e foda-se South Park, é outra merda q ficaria bem melhor dublada em território nacional, como ficou provado com o filme. A série é tosca sim, mas o elenco original em inglês se esforça pra fazer um trabalho de qualidade msm assim). N conheço uma só pessoa q tenha gostado daquela bosta. Sem falar q a série tem suas partes sérias. Já tô por aqui com sua mania de defender o q é indefensável, e q só serve pra incentivar as distribuidoras a repetir o erro. Só podemos culpar nossa indulgência e conformismo pela situação onde nos encontramos.

Dublagem no Brasil SEMPRE! E q venham mais animes pro Rio!
gregoryluis09 Escreveu:A Aki foi dublada pela Tatiane Keplmaier no filme "Vínculos Além do Tempo", então se continuarem a dublagem é provável que mantenham ela, além do Robson Kumode no Crow.
Trocaram o dublador do Jack do filme, assim como os dos gêmeos, então nada os impede de fazer o msm com os outros dois; o Crow tinha msm é q ser o Yuri Chesman, até meus amigos q n são ligados em dublagem acham ele a voz ideal pro personagem.
Hades Escreveu:Dublagem no Brasil SEMPRE! E q venham mais animes pro Rio!

O filme do South Park não teve uma dublagem excelente, como gostam de pintar, só pra lembrar. Não dublaram as falas do Kenny e as músicas também não. Ficou bonzinho pro nível da dublagem brasileira, mas não excepcional. Tirando as escalações e alguns fatores a mais, não ficou tãããããããão acima da série. Dublagem brasileira boa mesmo(mas boa, de ser ótima, excelente mesmo) de cartoon adulto é a de algumas temporadas dos Simpsons, as primeiras de Family Guy, e olhe lá(e não, a dublagem Miamense de South Park não é de fato boa também, ela no máximo, só é "ajudada" pela tosqueira da própria produção original, vinda da comédia da mesma).

E sobre Gintama, as partes sérias só tendem a vir bem depois, com arcos como o da Beninzakura, por exemplo. Os episódios dublados majoritariamente eram de comédia canastrona com algum momento mais sério pingado aqui e ali. E eu apenas tento não ficar irritado por questões assim e avalio mais friamente. Quanto à "não conhecer uma alma viva que tenha gostado daquilo", ehhh, você não conhece todas as pessoas do mundo, do mesmo jeito que eu também não. Até 4 anos atrás, a dublagem de Naruto era extremamente xingada na Internet e poucos falavam bem. E ela não era proporcionalmente ruim à isso.

E se você não quiser que eu "defenda" algo, não comece a discussão citando coisas que nada tem haver com o assunto. Até porque as distribuidoras das 2 séries provavelmente são diferentes. Se fosse assim, também poderíamos enfiar "Robô Gigante" e "B-Daman Crossfire", 2 animes vindo de outra distribuidora e dublados na Lexx, que não tem haver com a discussão.

E por si só, é uma discussão infrutífera. Não há porque continuar com algo que nem haver com o tópico tem. Afinal, não é uma novidade no mundo da dublagem.
E voltando ao assunto de verdade, algum portal especializado(Animepró, ANMTV e similares) já fez alguma nota oficial sobre isso?
SuperBomber3000 Escreveu:O filme do South Park não teve uma dublagem excelente, como gostam de pintar, só pra lembrar. Não dublaram as falas do Kenny e as músicas também não. Ficou bonzinho pro nível da dublagem brasileira, mas não excepcional. Tirando as escalações e alguns fatores a mais, não ficou tãããããããão acima da série. Dublagem brasileira boa mesmo(mas boa, de ser ótima, excelente mesmo) de cartoon adulto é a de algumas temporadas dos Simpsons, as primeiras de Family Guy, e olhe lá(e não, a dublagem Miamense de South Park não é de fato boa também, ela no máximo, só é "ajudada" pela tosqueira da própria produção original, vinda da comédia da mesma).

Nem sempre q dublam músicas nas dublagens, sabia? Depende da vontade do diretor e do cliente, se eles acham q vai ficar ruim adaptar ou não a música. E as únicas falas inteligíveis do Kenny são ao final do filme, q foram dubladas. E fora isso, a dublagem foi ótima. E tem vários outros desenhos adultos com dublagens excelentes: é só olhar o catálogo do Adult Swim antigo q vc já vai achar uma porção delas. Agora, engraçado vc ter essa sua rigidez excessiva pra avaliar as nossas dublagens oficiais, mas vc ser tão compreensivo com o lixo de Miami ¬¬

E sobre Gintama, as partes sérias só tendem a vir bem depois, com arcos como o da Beninzakura, por exemplo. Os episódios dublados majoritariamente eram de comédia canastrona com algum momento mais sério pingado aqui e ali. E eu apenas tento não ficar irritado por questões assim e avalio mais friamente. Quanto à "não conhecer uma alma viva que tenha gostado daquilo", ehhh, você não conhece todas as pessoas do mundo, do mesmo jeito que eu também não. Até 4 anos atrás, a dublagem de Naruto era extremamente xingada na Internet e poucos falavam bem. E ela não era proporcionalmente ruim à isso.

Posso n conhecer tds as pessoas do mundo, mas conheço bastante gente, e considerando de onde vem essa "dublagem", acho q são opiniões bastante bem embasadas, diga-se de passagem.

E se você não quiser que eu "defenda" algo, não comece a discussão citando coisas que nada tem haver com o assunto. Até porque as distribuidoras das 2 séries provavelmente são diferentes. Se fosse assim, também poderíamos enfiar "Robô Gigante" e "B-Daman Crossfire", 2 animes vindo de outra distribuidora e dublados na Lexx, que não tem haver com a discussão.

Eu tô falando de um quadro mais amplo, gênio. Pode ser q esta distribuidora em questão não vá optar por Miami no momento, mas se todos continuarmos a tolerar injúrias como essa, desvalorizando a dublagem nacional, já já vai td mundo migrar pra lá. Se liga ¬¬

E por si só, é uma discussão infrutífera. Não há porque continuar com algo que nem haver com o tópico tem. Afinal, não é uma novidade no mundo da dublagem.

Deveria ser é uma peça de museu a esta altura, mas o comportamento de certas pessoas n deixa essa merda ser enterrada...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.794 1.591.446 4 minutos atrás
Última postagem: Moossan
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 57 6.395 8 minutos atrás
Última postagem: Moossan
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.261 517.416 21 minutos atrás
Última postagem: Joserlock
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.660 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.720 7 horas atrás
Última postagem: Moon Knight



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)