Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras

4926 Replies, 1803212 Views
Tópico fechado 

Mtcs Escreveu:E aee pessoal, o que estão achando da dublagem da novela "Mil e Uma Noites??

Vi um pouco, e o sincronismo labial em algumas cenas a dublagem não acompanha, parecendo que tá pouco de delay do audio.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]


BANCO DE VOZ
Mtcs Escreveu:Será que se no futuro o SBT passar essas novelas dubladas na Alcatéia pro Zap Novelas, eles iriam mandar redublar?? Eu acho que o SBT recebe o conteúdo dessas novelas com o áudio original, mesmo se houver outra cópia dublada

Creio eu que mesmo que tenha sido dublada no Rio é certeza o sbt redublar, ate porque o sbt quer ter a assinatura da Rio Sound na dublagem, pode ser o caso dos boatos de Mi Corazón Eres Tuyo que falam que ta na alcateia e outros falam que está na Rio Sound, se for verdade que a novela esteja sendo dublada e nos dois estúdios, pode ter ocorrido o seguinte: a zap comprou a novela e mandou dublar, o sbt também comprou e recebeu ja com a mesma versão dublada para a ZAP Novelas, não gostou e mandou redublar pq querem a dublagem feita na rio sound.
lembrando que isso é uma suposição do que eu acho que possa ter ocorrido se de fato a novela estiver sendo dublada mesmo.
victorneto623 Escreveu:Creio eu que mesmo que tenha sido dublada no Rio é certeza o sbt redublar, ate porque o sbt quer ter a assinatura da Rio Sound na dublagem, pode ser o caso dos boatos de Mi Corazón Eres Tuyo que falam que ta na alcateia e outros falam que está na Rio Sound, se for verdade que a novela esteja sendo dublada e nos dois estúdios, pode ter ocorrido o seguinte: a zap comprou a novela e mandou dublar, o sbt também comprou e recebeu ja com a mesma versão dublada para a ZAP Novelas, não gostou e mandou redublar pq querem a dublagem feita na rio sound.
lembrando que isso é uma suposição do que eu acho que possa ter ocorrido se de fato a novela estiver sendo dublada mesmo.

Essa da dublagem de Mi Corazón Es Tuyo sendo dublada na Rio Sound é estranha, pois foi comentado aqui que a Rio Sound tem capacidade pra dublar uma novela por vez e ainda não terminaram de dublar Coração Indomável. Pode ser que eles eles tenham aumentado a capacidade do estúdio, sei lá. Acho que a contratação de Carlos Seidl como diretor pode ser por causa disso. Seja lá como for, espero que mantenham a Iara Riça na Mayrin Villanueva e Phillipe Maia no Jorge Salinas
Mtcs Escreveu:Essa da dublagem de Mi Corazón Es Tuyo sendo dublada na Rio Sound é estranha, pois foi comentado aqui que a Rio Sound tem capacidade pra dublar uma novela por vez e ainda não terminaram de dublar Coração Indomável. Pode ser que eles eles tenham aumentado a capacidade do estúdio, sei lá. Acho que a contratação de Carlos Seidl como diretor pode ser por causa disso. Seja lá como for, espero que mantenham a Iara Riça na Mayrin Villanueva e Phillipe Maia no Jorge Salinas



Está sendo dublada na Rio Sound mesmo, no Jorge Salinas é o Philippe Maia e na Mayrin Villanueva a Lina Rossana.
Thiago Matheus Escreveu:Está sendo dublada na Rio Sound mesmo, no Jorge Salinas é o Philippe Maia e na Mayrin Villanueva a Lina Rossana.

Lina Rossana?? Nossa.. eu acho que a Lina Rossana pode até combinar com a Mayrin, mas ainda prefiro a Iara Riça nela. Será que a Iara não dubla na Rio Sound??
Fiquei sabendo que Teresa e Mi Corazón Es Tuyo estão sendo cotadas pra substituir A Usurpadora. Alguém sabe de alguma coisa??
Mtcs Escreveu:Fiquei sabendo que Teresa e Mi Corazón Es Tuyo estão sendo cotadas pra substituir A Usurpadora. Alguém sabe de alguma coisa??
Eu também fiquei sabendo mas além dessas duas tem soy tu duena e triunfo do amor, mas eu ainda acho estranho colocarem uma inédita no lugar de uma reprise. Pode ser também que Maria do bairro volte.
Gabriel Ferreira Escreveu:Eu também fiquei sabendo mas além dessas duas tem soy tu duena e triunfo do amor, mas eu ainda acho estranho colocarem uma inédita no lugar de uma reprise. Pode ser também que Maria do bairro volte.

Eu acho bem difícil eles colocarem Soy Tu Dueña nesse horário. Tomara que venha Mi Corazón
[ATTACH=CONFIG]26699[/ATTACH]

ESTÚDIO:

Audio News

MÍDIA:
Televisão (Rede Record)

DIREÇÃO:
Ettore Zuim


ELENCO DE DUBLAGEM:

Alicia Machado (Samantha del Llano): Mabel Cezar

Alejandro Martínez (Luis Alberto Aranguren Luján): Ettore Zuim

Daniel Alvarado (Arcádio 'Maute' Guanipa): Carlos Seidl

Milena Santander (Betzaida Martins): Carla Pompilio

Eva Blanco (Alba Luján de Aranguren): Myriam Thereza

Nohely Arteaga (Raíza Rincón Luzardo): Sheila Dorfman

Haydée Balza (Lavinia Luzardo de Rincón): Nádia Carvalho

Olga Henríquez (Vestália Luzardo): Nelly Amaral

Martín Lantigua (Lourenço / Martin del Llano): Miguel Rosemberg

Ana Massimo (Laura del Llano): Maria da Penha

Vicente Tepedino (Salvador Hidalgo): Mário Cardoso

Francisco Ferrari (Dr. Artur Hidalgo): Orlando Drummond

Jonathan Montenegro (Alexandre Fernandes): Felipe Grinnan

Martha Olivo (Teodora ?Teo? Torrealba): Sônia de Moraes

Julio Capote (Rosendo): Jorge Rosa

Elaiza Gil (Cigarra): Iara Riça

Karl Hoffman (Ramon Demétrio Calzadilla): José Luiz Barbeito

Patricia Oliveros (Sara): Roberta Nogueira

Katerine Castro (Rina): Fernanda Crispim (1ª voz) / Adriana Torres (2ª voz)

Antonio Machuca (Black Jack): Eduardo Dascar

Carlos Arreaza (Samuel Casanova): Marcelo Garcia

Mauricio Renteria (Tadeu Guevara): Jorge Lucas

Aitor Gaviria (Pascual Martins): Samir Murad

Carlos Carrero (Hipólito): Marcelo Sandryni

Janín Barboza (Cristina): Izabel Lira

Winda Pierralt (Joanna): Sylvia Salustti

Maria: Vânia Alexandre

Arsênio: Duda Espinoza


Fonte: LePereira, Rodrigo(Dig@o)Di, Reinaldo
(Este post foi modificado pela última vez em: 20-06-2015, 16:30 por lepereira.)
Esse vídeo já é velhinho, mas é interessante ver como eram feitas as dublagens de novelas no estúdio da TVS. Não sei hoje, mas parece que na época, a Televisa não enviava a pista de áudio contendo as M&E's (músicas e efeitos), então a solução era apagar tudo e refazer os barulhos e músicas. Estou procurando o documentário "A História da Telenovela", da TV Cultura, da onde esse vídeo foi retirado. Se eu ficasse frente a frente com Silvio Santos, perguntaria a ele o porque de ele ter acabado com o estúdio de dublagem. O SBT foi a única emissora que já possuiu um estúdio de dublagem em sua sede

[video=youtube;Zv5uEjBF8c0]https://www.youtube.com/watch?v=Zv5uEjBF8c0[/video]

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 346.021 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.598 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.586 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.532 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.942 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)