Mais o Alejandro Tommasi vai ser dublado pelo Mario Cardoso ? Se for eu queria ainda o Jorge Lucas e digo mais eu acho o Jorge Lucas muito novo pra se aposentar ele só tem 48 anos
E quem disse que o Jorge se aposentou? Não viaja
Não Viaja Você então porque ele não dubla na Rio Sound ai tem foi pessimo o SBT escolher a Rio Sound pra dublar as novelas que ela compra porque tem muito dublador bom da Herbert que não la Todas as novelas dubladas lá algum ator que na Herbert tem sempre que ter alguma substituição alguns ate milagre como Guilene Gonte Carla Pompilio Miriam Ficher entre outros dublarem lá o Sbt estava muito melhor com as novelas dubladas na EwanMacher
Primeiro, use vírgula e ponto de interrogação. Fica difícil compreender o que você falou do jeito que está.
Segundo, mesmo com algumas trocas, a Rio Sound tem sido muito mais fiel aos bonecos do que a Wan Macher. Até atores sem muito destaque tem seus bonecos mantidos.
Terceiro, o Jorge Lucas também é conhecido como Jorge Eduardo e o mesmo é creditado na abertura de CI. Logo deve estar dublando outro personagem.
[video=youtube;u4MtJGVPrio]https://www.youtube.com/watch?v=u4MtJGVPrio[/video]
[ATTACH=CONFIG]26423[/ATTACH]
ESTÚDIO:
Megasom
MÍDIA:
Televisão (TVI - Portugal) / Netflix
DIREÇÃO:
Jorge Barcellos
ELENCO DE DUBLAGEM:
Coraima Torres (Kassandra / Andrêina Arocha): Lúcia Helena
Osvaldo Ríos (Ignacio Contreras / Luis David Contreras): Élcio Sodré
Nury Flores (Hermínia Arocha): Gessy Fonseca
Verónica Cortez (Yaritza): Rosa Maria Baroli
Margarita Hernández (Norma de Castro): Cecília Lemes
Vou assistir a novela com a dublagem Megassom
Kassandra era excelente. RCN tinha novelas maravilhosas. Até no México foi realizado um remake dela: Peregrina. Tinha Helena Rojo, Cinthia Kimblo, Jacqueline Andere e grande elenco. Pena que não a exibiram aqui.
Outro coisa, tava circulando matérias no Na telinha e em outros sites, que a Redetv negocia a compra de folhetins colombianos e venezuelanos. Que eles estão vendo a repercussão que os folhetins importados estão tendo no SBT, e na Band. E desculpem a palavra, mas a Redetv "cagava" nas exibições depois de Betty a Feia. Pedro o escamoso foi meio picotada, Gata SELVAGEM teve absurdamente a dublagem da Herbert nos 40 primeiros capítulos, migrada para a Dubla Vídeo, trocando a voz logicamente de todos os bonecos. Depois me cortam Paixões Ardentes. Tomara que agora tomem vergonha na cara. E que procurem dubladoras cariocas que cobrem barato. A Áudio News é assim, e tem vários estúdios, double sound idem. À propósito, Mil e uma Noites tem chegados a picos de 4.5, excelente. Só não dá mais porquê a dublagem tá sofrível. Dubla vídeo se empenhou mais já no passado.