Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras

4926 Replies, 1803187 Views
Tópico fechado 

A Cor da Paixão não é dublado na Alcatéia. É na Sonora
filipe Escreveu:Estranho isso Daniel. Por um acaso voce saberia me dizer se eles tem dois estúdios pelo menos? Uma coisa admito, eles progrediram muito. E sinceramente, tendem a crescer, agora sim assino embaixo na dublagem deles. Começaram acertar em Sortilégio. Se for o caso então houve uma mudança de planos. Porquê até então a ideia era só dublar um lá e dois na Alcatéia. Mas estranho que esse meu amigo tradutor garantiu que a novela foi traduzida pela Alcatéia. E a Crispin na época tava lá dublando La cor de la pasión.

Não sei mas pelo o vi no site da RioSound só tem um estúdio
Eu acho que contrataram o Carlos Seidl como diretor justamente pra isso: pra suprir a demanda do SBT. Eles vão ter que se virar agora, pra conseguir dublar três novelas ao mesmo tempo! A Rio Sound é nova ainda, logo logo eles estarão com mais estúdios. Eles ajustaram o áudio, estão obedecendo os bonecos na medida do possível, deram uma parada nas "panelinhas"... ou seja, estão progredindo!
Tem que melhorar muito ainda e acho a Isis muito superestimada.
A RioSound melhorou muito o estúdio é novo foi criado em 2010
Thiago Matheus Escreveu:Tem que melhorar muito ainda e acho a Isis muito superestimada.
Como assim superestimada??? Ela só tá dublando a boneca dela a Rocío Banquells e a Daniela Castro que virou boneco dela por escolha do SBT
Caramba eles não traduziram o nome da Juanita deixou no original que droga
Daniel Felipe Escreveu:Caramba eles não traduziram o nome da Juanita deixou no original que droga

Bem que eles poderiam trocar por um "Joaninha". Está sendo dublada pela Lhays Macêdo
Mtcs Escreveu:Bem que eles poderiam trocar por um "Joaninha". Está sendo dublada pela Lhays Macêdo

"Juanita" não é nenhum nome anormal, dá pra engolir. Lhays Macedo mais uma vez.
Vinnícius Cesar Escreveu:"Juanita" não é nenhum nome anormal, dá pra engolir. Lhays Macedo mais uma vez.

Mas dessa escalação eu até gostei eu já sabia que seria ela mas acho isso horrivel a marca registrada do SBT era as traduções de nomes

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 346.018 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.598 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.586 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.532 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.942 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)