Nostalgia Na Dublagem

12 Replies, 627 Views

Pessoal, eu vi uma entrevista com o Nelson Machado falando que não tem saudade/nostalgia da dublagem antiga por vários motivos, o pagamento ruim, estúdios precários. Sei que o Nizo Neto também compartilha a mesma opinião. 

Eu já falei que tenho saudosismo pelas dublagens antigas, mas daí eu quero fazer uma pergunta: é coerente termos nostalgia/saudosismo na dublagem brasileira, mesmo sabendo que alguns dubladores veteranos falam que não sentem falta dos tempos antigos? 
É, sua experiência é de um jovem espectador, a deles é de um adulto trabalhando pra pagar imposto.
(26-03-2026, 03:09 )Gu Escreveu: É, sua experiência é de um jovem espectador, a deles é de um adulto trabalhando pra pagar imposto.

Isso foi ironia Gu? Pra sua informação eu sei como é ter que trabalhar pra pagar as contas.
(26-03-2026, 03:11 )Felipe96 Escreveu:
(26-03-2026, 03:09 )Gu Escreveu: É, sua experiência é de um jovem espectador, a deles é de um adulto trabalhando pra pagar imposto.

Isso foi ironia Gu? Pra sua informação eu sei como é ter que trabalhar pra pagar as contas.
Me refiro a experiência do dublador vivendo os anos 80, por exemplo. Os trabalhos que você via remetem a uma época de inocência, infância, por isso a visão é diferente. Se não ficou claro.
(26-03-2026, 02:50 )Felipe96 Escreveu: Pessoal, eu vi uma entrevista com o Nelson Machado falando que não tem saudade/nostalgia da dublagem antiga por vários motivos, o pagamento ruim, estúdios precários. Sei que o Nizo Neto também compartilha a mesma opinião. 

Eu já falei que tenho saudosismo pelas dublagens antigas, mas daí eu quero fazer uma pergunta: é coerente termos nostalgia/saudosismo na dublagem brasileira, mesmo sabendo que alguns dubladores veteranos falam que não sentem falta dos tempos antigos? 

É como o Gustavo disse. Vc está com saudosismo como fã.
Você via as produção pq gostava, e amou a dublagem por isso.
Pra eles era trabalho, e entendo eles não sentirem saudade. Pagava menos, demorava mais pra dublar um longa ou um episódio de série, e a técnica de se gravar era muito menos rebuscada.
Hoje paga melhor, quero dizer: é regularizado, tem uma tabe e tudo mais. Ninguém depende do outro pra gravar, então é mais rápido.
E claro, tem um pro tools que corrige tudo, pq se um dublador fizesse um loop todo bom, mas no final embolasse uma palavra, tinha que fazer tudo novamente. Já hoje, se ele fizer um loop bom e enrolar uma letra, em alguns casos é só ir naquele trecho e regravar aquela fala.
Fora outras questões: antigamente tinha menos trabalho, porque era praticamente só TV Aberta, e um ou outro filme pra cinema/avião. Era um meio mais difícil de entrar, os veteranos era mais hostis com os novatos. O próprio Nizo Neto já disse que teve dublador que demorou um ano pra dar um “bom dia” pra ele, pq não respeitavam os novatos.
Falam de pagamentos ruins hoje em dia. Mas nos anos 1990 e inicio dos anos 2000 foi muito pior. Muitos estúdios não pagando, atrasando pagamento e pagando fora da tabela (bem mais que hoje) e não tinha NADA de direitos conexos, hoje pelo menos tem os 10% adicionais na hora dubladas para quem assina os direitos de 70 anos em todas as mídias.

E antigamente era sim menos trabalho sem streamings... Anos 1990 sem TV paga e sem DVD (poucos VHSs dublados)... Era pior sim.
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. 
Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.
Acho que Quem Tem Mais Nostalgia de Dublagem Antiga é o Fã por Causa das Vozes Conhecidas, Eu Mesmo Sinto Assim (Especialmente Quando Lembramos do SBT da Década 2000 que Era Mais Carioca por Causa da Dublagem, Aliás o Silvio Nasceu no Rio).
(26-03-2026, 08:38 )Danilo Powers Escreveu: Acho que Quem Tem Mais Nostalgia de Dublagem Antiga é o Fã por Causa das Vozes Conhecidas, Eu Mesmo Sinto Assim (Especialmente Quando Lembramos do SBT da Década 2000 que Era Mais Carioca por Causa da Dublagem, Aliás o Silvio Nasceu no Rio).

As vozes mais antigas eram mais conhecidas não por serem necessariamente melhores (embora muitas fossem sim), mas essencialmente porque eram poucas (em comparação com hoje) e faziam tudo que era dublado no país.

Hoje, pro bem e pro mal, a dublagem pulverizou.
(Este post foi modificado pela última vez em: 26-03-2026, 10:43 por SuperBomber3000.)
(26-03-2026, 02:50 )Felipe96 Escreveu: Pessoal, eu vi uma entrevista com o Nelson Machado falando que não tem saudade/nostalgia da dublagem antiga por vários motivos, o pagamento ruim, estúdios precários. Sei que o Nizo Neto também compartilha a mesma opinião. 

Eu já falei que tenho saudosismo pelas dublagens antigas, mas daí eu quero fazer uma pergunta: é coerente termos nostalgia/saudosismo na dublagem brasileira, mesmo sabendo que alguns dubladores veteranos falam que não sentem falta dos tempos antigos? 

Sim
É preciso saber viver! Smile
Bom eu criei esse tópico também por causa de um detalhe, a maioria dos dubladores favoritos meus são falecidos. Então eu sempre prezo pelas dublagens clássicas, mas eu também sei valorizar redublagens competentes. Eu tenho uma preferência inclusive pelos filmes/atores antigos. Não que as dublagens atuais sejam ruins, tudo evolui como a Miriam Ficher sempre fala. Eu só assisto coisas dubladas com os veteranos e alguns da geração atual que me chamam a atenção.
(Este post foi modificado pela última vez em: 26-03-2026, 14:45 por Felipe96.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) Tommy Wimmer 2.323 903.774 32 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.707 1.571.103 49 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.893 4.337.838 Ontem, 22:09
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.593 774.684 Ontem, 16:12
Última postagem: Felipe96
  Dublagem Para Novelas Internacionais Inéditas Thiago. 714 537.334 Ontem, 12:46
Última postagem: eduardo.oa



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)