Dublagem do novo jogo de South Park

170 Replies, 15022 Views

(24-06-2025, 17:08 )Nicholas Knupp Escreveu: Só me deixa mais tranquilo, de ter abandonado de consumir South Park dublado, depois da 17ª temporada.
A dublagem da série era meio estranha no começo, se ajustou quando chegou na 3ª/4ª temporada, e melhorou bastante, até chegar na 16ª, e a Marta sair. Eu ainda assisti grande parte da 17ª temporada dublada, mas depois disso não consegui mais. A saída da Marta foi muito prejudicial pro trabalho, e a cada temporada passada, mais gente saía e a dublagem decaía mais.
Se agora tiver saído de Miami, e vindo pro Brasil, eu honestamente nem me importo mais. Talvez faça até bem trabalho dar uma renovada no elenco, e tentar consertar a salada que ela virou nos últimos 11/12 anos.

(24-06-2025, 17:16 )DavidDenis Escreveu: O que me disseram: Dubladores que dublam em home, incluindo do eixo, estão dublando a nova temporada de South Park para a The Kitchen

Trazer nomes remotos para a dublagem pode ajudar a melhorar o trabalho. Mas, só há possibilidade de realmente voltar a ganhar fundamento, ou pelo menos da dublagem de fato voltar a ser "boa" dentro do fundamento que ela costumava ser, que é a Marta voltar no Cartman e no Kyle, ou pelo menos, alguma outra dubladora (ou dubladoras) assumir os personagens no lugar da Carla Cardoso. A Carla precisa parar de dublar Cartman e Kyle, mas, daí também acho que depende da ViacomCBS/Paramount, enquanto cliente.

Enfim, só queria compartilhar essa informação mesmo.
amanhã estréia a nova temporada no Comedy Central
(24-07-2025, 23:31 )johnny-sasaki Escreveu: amanhã estréia a nova temporada no Comedy Central

Tenho alguma curiosidade de ver quem são os nomes remotos integrando o elenco agora, como o Digão Vicente no Randy, e outros.
A julgar por trabalhos recentes feitos com remoto por parte do The Kitchen e da Universal Cinergia, creio que possamos esperar alguns nomes presentes nessa novela aqui:
https://dublagem.fandom.com/wiki/O_Conde:_Amor_e_Honra

Mas fora isso, infelizmente, provavelmente vai ser continuidade da mesma merda que já vinha sendo o trabalho do The Kitchen Miami com o desenho nos últimos anos. Carla Cardoso contracenando com ela mesma em 35435116 personagens (contando Cartman e Kyle, quando ela não deveria nunca dublar os dois para começo de conversa), mais trocas de vozes, inconsistência em geral e falta de auto-referência.

Eu suponho apenas que a direção agora fique a cargo da Krysna Dias ao invés do Luciano Monteiro. Ela vem dirigindo lá com mais frequência agora, até alguns daqueles especiais mais recentes ela chegou a dirigir eu acho.
Só atualizando, o episódio passou legendado. Não sei se foi por causa da produção dos episódios, por causa de algum xabú na dublagem, mas, passou só com legendas.
Paramount está exibindo spots da temporada nova dublada, apesar dos episódios em si não terem sido disponibilizados desse jeito ainda. Carla Cardoso infelizmente continua fazendo metade do desenho (se ela fosse pelo menos trocada no Kyle e no Cartman já melhoraria muito, e nem precisaria ser pela Marta, que outra dubladora ou dubladoras assumissem os dois), Roy Proppenhein no Jesus, Diretor PC com uma voz nova (não podiam faltar mais trocas), e o Randy é o Digão Vicente mesmo, deu para escutar um pouco mais dele.
Entrou na Paramount+ o áudio em português do episódio 1
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(11-08-2025, 23:38 )DavidDenis Escreveu: Entrou na Paramount+ o áudio em português do episódio 1

Mesmo desastre das temporadas anteriores com a Carla Cardoso fazendo metade do desenho, e a Letícia Navas no Butters, que ficou horrível.

Por outro lado, apesar do alarde, eu gostei do Digão Vicente no Randy, o timbre ficou bem similar ao do Alexandre Correa. Inclusive o Digão postou nas suas redes sobre ter assumido o personagem, o que me surpreendeu até: https://www.instagram.com/digaovicente/r...OOEQ_O_HR/

Não vi o episódio todo, mas parece que tiveram gravações remotas de pessoas daqui do Brasil, o que é um ponto positivo, embora não arrume a porcaria que é ter a Carla Cardoso no Kyle e no Cartman, e também as demais trocas aleatórias e sem motivo que acontecem a cada temporada. E, também não é a primeira vez que nomes daqui atuam em South Park, na época que o Igor Lott, Fernanda Crispim e cia moraram em Miami e trabalharam no desenho, alguns outros dubladores daqui acabaram fazendo trabalhos esporádicos, inclusive no próprio South Park, como o Ramon Campos e o Júnior Nannetti naquela época.
Eu já me acostumei com a Carla Cardoso no Cartman. Aliás, nada novo nesta temporada para ser uma significativa mudança das anteriores, é uma continuação do trabalho feito anteriormente sem grande quebra.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(14-08-2025, 12:48 )DavidDenis Escreveu: Eu já me acostumei com a Carla Cardoso no Cartman. Aliás, nada novo nesta temporada para ser uma significativa mudança das anteriores, é uma continuação do trabalho feito anteriormente sem grande quebra.

Discordo. Trocaram o Lenny Fonseca no Diretor PC pelo Alexandre Alvarez Neto, fora a própria troca do Randy com a aposentadoria do Alexandre Correa. Não é exatamente uma sequência do que já vinha sendo feito, e o que já vinha sendo feito era ruim, a Letícia Navas no Butters mesma é péssima.

E eu até entendo quem se forçou a se acostumar com a Carla no Kyle e no Cartman, mas nas últimas temporadas o Cartman dela em especial conseguiu piorar mais, já que ela vem mudando o tom, tentando fazer algo mais parecido com o que a Marta fazia nas primeiras temporadas do desenho, com a linguinha presa, o problema é que o timbre ficou menos rouco (e ela forçava muito o rouco quando começou a fazer ele, só que ficava idêntico ao Craig), e mais parecido com o Stan. Já o Kyle dela é basicamente uma imitação da Marta sem tirar nem pôr muito desde que ela começou a fazer.

Só sobrou a Carla Cardoso (considerando Stan, Ike, Jimmy e Wendy), Paulo Roberto Carvalho (Kenny e Clyde) e o Roy Proppenhein (Jesus, Jimbo e Mackey). O restante do elenco se desfigurou completamente no patamar atual, em comparação com os tempos mais palatáveis da dublagem do desenho.
A Krysna Dias comentou numa publicação da página "South Park Dublagem" em que o pessoal estava metendo o pau no trabalho da nova temporada:
https://www.instagram.com/southpark.dubl...jOKZuxVEB/

Me surpreendeu que ela tenha tentado chamar alguns nomes do começo, lá das primeiras temporadas, tipo o Claudio Celso que foi a primeira voz do Sr. Mackey e do Satan. Outra coisa, é que usaram finalmente o remoto dessa vez, só agora depois da pandemia na dublagem do desenho. O Donald Trump é o Vitor Coldibelli (de Campinas), o Satan foi dublado pelo Pedro Augusto (dublador de Brasília), tem bastante gente do Brasil inteiro participando da dublagem nessa temporada em pontas e participações. Já era previsto, mas estamos vendo o resultado na prática.

Por outro lado, uma coisa que eu acho que seria bom a Krysna entender, até por ela só ter começado a dirigir o desenho recentemente, é que as críticas ao que a dublagem se tornou nos últimos anos não são direcionadas a ela em pessoa, ela não tem culpa, vários diretores antes dela e o próprio cliente, é que já fizeram as maiores cagadas com esse trabalho há muito tempo, ela só herdou a bucha. Entendo que ela esteja "vestindo a camisa" e defendendo um projeto no qual ela esteja hoje, mas coisas como a Carla Cardoso fazendo o Kyle e o Cartman jamais vão ser defensáveis ou funcionais. De novo, eu entendo ela "vestir a camisa", mas tentar defender o que o projeto se tornou, mesmo que não por culpa dela, é perda de tempo. Já fazem 12 anos que a dublagem do desenho se tornou isso. Mesmo eventuais melhoras, como na época que o Igor Lott assumiu a direção, ou agora com o remoto, não vão realmente fazer grandes efeitos.

Então, nem acredito que a Krysna vá ler isso nem nada, nem quero estar em posição de dar conselho pra ninguém, longe disso, mas só digo que tentar defender o que a dublagem se tornou hoje, é perda de tempo total. Fadiga pura.

Sem contar que, agora falando da direção dela especificamente, aconteceu alguma coisa que a própria Carla está dando um tom diferente no Kyle. Já tinha notado isso com o Cartman também. Parece que ela está tentando imitar a Marta Rhaulin especificamente nas primeiras temporadas do desenho, quando o Cartman falando com a língua bem "pleja", e o Kyle soava muito mais estridente. Considerando que a Krysna disse ter assistido episódios antigos do desenho dublados, faz sentido que ela tenha dado essa orientação, o que também só mostra que o rastro da dublagem da Marta sempre vai ser a referência a se seguir aqui, mas não adianta, nunca vai ser bom enquanto for a Carla Cardoso nos dois.
(Este post foi modificado pela última vez em: 25-08-2025, 11:10 por SuperBomber3000.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.457 49 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.679 3 horas atrás
Última postagem: Moon Knight
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.260 517.144 4 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.543 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 235.030 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: Marcella Zullo, 2 Convidado(s)