Maldoxx Escreveu:Putz, verdade, mais pra frente fica claro que é a Cássia mesmo.
Na primeira cena já fica claro ser ela rs.
Maldoxx Escreveu:Putz, verdade, mais pra frente fica claro que é a Cássia mesmo. Na primeira cena já fica claro ser ela rs. Reinaldo Escreveu:Na primeira cena já fica claro ser ela rs.Pro seu ouvidinho de ouro talvez...
True love will find you in the end.
vmlc Escreveu:Não é tão simples assim... A programação do CN passou a ser supostamente (digo isso pois não sou dessa época pra saber) 100% dublada em português em junho ou julho de 1995, e o conteúdo inédito - Space Ghost Costa a Costa, Moxy Show, Planeta Desenho, Café Lelé do Cenourinha - era dublado em Los Angeles, junto a redublagens de clássicos do acervo da Turner como Tom e Jerry, Jambo e Ruivão, Peter Potamus, Zé Colmeia, etc.OK, muito bem explicado, grato pelas informações. Agora, aos adendos: 1) Sobre os curtas dublados em SP, eu também acho que tenha sido na Centauro, ainda mais depois que descobri que a boa parte dos dubladores que participaram (senão, todos eles) também trabalharam na série animada do Superman, que, coincidência ou não, também estreou em 1996, quando estreou essa nova leva de curtas produzidos no Cartoon Network Studios. Ou seja, eu acho que não resta mais nenhuma outra dúvida (a menos que a gente pergunte pra qualquer um dos dubladores pra confirmar melhor essa história, mas enfim...); 2) Olha, que eu saiba, tem vários filmes que a Turner adquiriu os direitos nos anos 90 e foram exibidos na TNT, com o costume de sempre ter um dos dubladores anunciando o título da produção, sem mencionar o nome da casa. Isso também acontecia com alguns desenhos, tipo Os Cãezinhos do Canil e As Desventuras de (nesse último, encontrei o Ricardo Vooght fazendo a locução, então foi na Cinevídeo sim, senhor, sem dúvida), mas agora que você explicou melhor, eu te acredito; 3) Antes das dublagens dos curtas serem feitas, eu sei que eles eram apresentados em inglês, mas não sei se fizeram alguma dublagem em Los Angeles. Quando estrearam o 1º piloto das Meninas Superpoderosas em um especial do Space Ghost, o programa dele ainda era dublado por lá, então há chances do piloto ter uma espécie de dublagem alternativa, apesar que eu nem imagino como devem ter ficado as vozes aqui, incluindo as próprias meninas; 4) Sobre a Docinho, definitivamente não é nem a Priscilla e nem a Gabi, mas também não sabemos mais quem deve ser, né? Uma completa desconhecida que só ficou por um tempo na dublagem, confia! johnny-sasaki Escreveu:passar legendado,garanto que não passava,mais fácil terem passado em inglês sem legendas(e acontecia de vez em quando no canal naquela época. Lembro que quando estrearam johnny Bravo e Laboratório de Dexter,eles ficavam passando os episódios em inglês por um bom tempo). E não creio que algum desses curtas chegaram a ser dublados em Los Angeles,do contrário a gente teria algum registro ou relato de alguém(eu mesmo peguei essa época e nunca ouvi dublagem de LA nesses curtas em momento algum)Sim, Johnny, os curtas realmente eram exibidos em inglês, sem nenhuma legenda, antes das dublagens serem feitas, mas não duvido que tenham feito alguma dublagem em LA, a menos quando o 1º piloto das Meninas Superpoderosas estreou em um especial do Space Ghost (quando o programa dele ainda era dublado lá), aí sim que teríamos uma dublagem alternativa, embora eu tenha um pouco de receio em imaginar como ficariam as vozes dos personagens nessa (suposta) versão, incluindo das próprias meninas. MatheusTito1999 Escreveu:[video]https://x.com/mesmosdubsbr/status/1870119355020914870[/video]Boa pergunta, mas a fala dele aqui é curta demais, não iríamos saber de alguma forma...
eu lembro desse programa do Space Ghost estreando o piloto das Meninas Super Poderosas,passaram com a mesma dublagem da Cinevídeo do Desenhos Incríveis,mesmo com a dublagem do programa em si tendo sido de Los Angeles(e creio que redublaram na Cinevídeo depois,mas ainda mantendo a dublagem antiga do piloto).
[video=youtube;uElcL3uAxuw]https://www.youtube.com/watch?v=uElcL3uAxuw[/video]
11:40 - Deborah (Deborah Dawn) 31:10 - Edouard (William Dick) 35:15 - Harriet (Barbara E. Robertson) 42:48 - Sra. Ryan (Marilyn Dodds Frank)
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:[video=youtube;uElcL3uAxuw]https://www.youtube.com/watch?v=uElcL3uAxuw[/video] Cecília Lemes Walter Breda Patricia Scalvi Rosa Maria Baroli
https://www.youtube.com/watch?v=-tNM50uTE78&t=957s
7:05 - Zehra (a de cabelo curto) 11:26 - Kavruk (homem) 12:33 - Yahya (homem) 13:26 - Güven (homem careca) - Luiz Nunes? 19:02 - Müge (a ruiva) - Fernanda Keller? 22:09 - Menekese (a noiva) 22:14 - Atike (mãe da noiva) - Suzete Piloto? 22:23 - Ese (a de roupa laranja) 23:27 - Necdet (o homem) 42:47 - Melek (a menina) https://www.youtube.com/watch?v=H-GvyPRz...Nl7p4OfTyc 29:34 - Mavi (a mulher) Thiago. Escreveu:https://www.youtube.com/watch?v=-tNM50uTE78&t=957sA Mavi me pareceu a Priscila Franco
Amar não é pecado! 🍃
Thiago. Escreveu:https://www.youtube.com/watch?v=H-GvyPRz...Nl7p4OfTyc A Mavi é a Priscila Franco. O Yahya lembra o Rodrigo Martim. Gente, alguém reconhece a voz do Ralph nesse ep? Não me pareceu ser o José Leonardo...
Amar não é pecado! 🍃
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-06-2025, 21:33 por Duke de Saturno.)
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 | Reinaldo | 2.262 | 608.870 |
4 horas atrás Última postagem: Bruna' |
|
Vozes favoritas que nunca fizeram - RJ e SP | Bruna' | 38 | 1.196 |
6 horas atrás Última postagem: Derek Valmont |
|
Vozes favoritas - Rio e Sampa | Ivan | 502 | 79.927 |
7 horas atrás Última postagem: Julius Rock |
|
Amostra de Vozes de Dubladores | MarcosVesiene | 265 | 57.503 |
27-08-2025, 09:51 Última postagem: Gabriel |
|
Dublagens em que há repetição de vozes | SuperBomber3000 | 314 | 103.941 |
26-08-2025, 15:22 Última postagem: Danilo Powers |