Reconhecimento de Vozes #2

7896 Replies, 2278080 Views

Quem Dubla o Salvador Pineda Nessa Cena da Novela Guadalupe?
https://youtu.be/xMosXAdbQUU?si=QscVC7A8OMpFkyC_
Miguel Liza Escreveu:[video=youtube;TemS8byy88I]https://www.youtube.com/watch?v=TemS8byy88I[/video]
15:47 - Mommy Fortuna

Isaura Gomes.
Reinaldo Escreveu:Isaura Gomes.
Obrigado Reinaldo!
Raposita Escreveu:[video=youtube;rxOSIRPJr2U]http://www.youtube.com/watch?v=rxOSIRPJr2U?si=qEulE8mNvZbESgBw[/video]

Quem tá dublando a Docinho a partir de 0:51?
Um passarinho me contou de que pode ter sido a Priscilla Gonçalves (dubladora mirim da versão clássica da novela infantil Carrossel) nela, mas também pode ser uma outra atriz jovem que trabalhou exclusivamente na Cinevídeo nessa época.

Bruna Escreveu:Me lembrou a Gabriela Cantú, dubladora da Matilda, só que talvez com a voz um pouquinho mais madura.
Será mesmo a Gabi? Não creio que ela já trabalhava em 1995, ano em que o piloto foi ao ar. E também não pode ter sido ela, apesar de falarem que foi a Priscilla Gonçalves, mas também não dá pra ter muita certeza.

RoniSilva22 Escreveu:É o Ettore Zuim no Paulo (Alberto Mayagoitia) em 3:56?
https://youtu.be/OoKj3rEQF7M?si=RCNhy5IXG5R6_BYc
Não, foi o Hércules Franco.

Raposita Escreveu:[video]https://www.instagram.com/reel/DCj35YLO6Zl/?igsh=MTV3c2dqemxmeGs0MA==[/video]

É o Hermes Baroli dublando o menino? Não tenho muita familiaridade com dublagens dele na infância...
Pode ser ele sim, ele já trabalhava bastante na Álamo nessa época, mas também não sou muito familiarizado com a voz dele na infância.

Raposita Escreveu:[video=youtube;3Qrh2qzbAqk]http://www.youtube.com/watch?v=3Qrh2qzbAqk?si=vguZnPtoeDFpxQFh[/video]

É a Victoria Ficher dublando a Carrie criança?
Com toda a certeza que foi ela sim, porque a Bárbara, não pode ser nem a pau, hehe!
Citação:Será mesmo a Gabi? Não creio que ela já trabalhava em 1995, ano em que o piloto foi ao ar. E também não pode ter sido ela, apesar de falarem que foi a Priscilla Gonçalves, mas também não dá pra ter muita certeza.

talvez a dublagem dessa leva inicial de Desenhos Incríveis tenha sido feita por volta de 1996. O Antônio Patiño parou por volta desse ano e ele fez umas participações.
Não imaginei que fosse tão antigo o piloto.
True love will find you in the end.
johnny-sasaki Escreveu:talvez a dublagem dessa leva inicial de Desenhos Incríveis tenha sido feita por volta de 1996. O Antônio Patiño parou por volta desse ano e ele fez umas participações.
Não, Johnny, as dublagens dessa leva inicial foram feitas em 1995 mesmo, porque é do tempo em que o Cartoon Network brasileiro/latino-americano ainda usava o satélite original dos EUA, ou seja, tanto os desenhos quanto os intervalos poderiam ser exibidos em português ou em inglês, logo quase tudo dessa época era dublado quase que coincidentemente, ao mesmo tempo, você me entende?

Bruna Escreveu:Não imaginei que fosse tão antigo o piloto.
Pois é antigo mesmo, porém existe um outro anterior a este, ou seja, mais antigo ainda! O tal do Whoopass Stew, de 1992, que é esse daqui:

[video=youtube;ZIk_Y5T37mw]https://www.youtube.com/watch?v=ZIk_Y5T37mw[/video]


OBS: Perdão pela qualidade lixosa aqui, é um vídeo de 15 anos atrás, então o que mais vocês esperavam? Além do mais, foi a melhor que pude encontrar.
Daniel Cabral Escreveu:Não, Johnny, as dublagens dessa leva inicial foram feitas em 1995 mesmo, porque é do tempo em que o Cartoon Network brasileiro/latino-americano ainda usava o satélite original dos EUA, ou seja, tanto os desenhos quanto os intervalos poderiam ser exibidos em português ou em inglês, logo quase tudo dessa época era dublado quase que coincidentemente, ao mesmo tempo, você me entende?

Não é tão simples assim... A programação do CN passou a ser supostamente (digo isso pois não sou dessa época pra saber) 100% dublada em português em junho ou julho de 1995, e o conteúdo inédito - Space Ghost Costa a Costa, Moxy Show, Planeta Desenho, Café Lelé do Cenourinha - era dublado em Los Angeles, junto a redublagens de clássicos do acervo da Turner como Tom e Jerry, Jambo e Ruivão, Peter Potamus, Zé Colmeia, etc.

Acredito que Desenhos Incríveis tenha começado a ser dublado só em 1996, tanto no Rio quanto em São Paulo. A série foi dublada aqui pela Cinevídeo, Audio News e um estúdio de São Paulo que acredito fortemente ser a Centauro, pelos elencos. Nenhum dos estúdios deu sequência ao trabalho do outro, dublaram episódios aleatórios. Então bom, vamos lá:

Desenhos Incríveis inicialmente se chamava World Premiere Toons (Estreia Mundial de Toons, por aqui), e só a partir da metade de 1996 é que passou a se chamar "Desenhos Incríveis: O Show" e os curtas dublados em São Paulo possuem justamente o Carlos Silveira fazendo a locução pro segundo título, ou seja: 1996;

A Audio News foi fundada em 96... acho que não preciso explicar;

A Cinevídeo é mais complicada, mas como eu falei ali em cima, o conteúdo inédito era dublado em Los Angeles e eu acho que a Turner só passou a trabalhar com a Cinevídeo após a compra pela Warner, não sei de nenhuma dublagem do estúdio feita para a Turner anterior a esse ano.

Talvez tenham passado os curtas legendados ou quem sabe com uma dublagem de Los Angeles no início, ou talvez eu possa ter errado feio nessa parte da Cinevídeo.

Sobre a Docinho, não é nem a Priscila nem a Gabriela.
(Este post foi modificado pela última vez em: 19-12-2024, 19:12 por vmlc.)
vmlc Escreveu:Não é tão simples assim... A programação do CN passou a ser supostamente (digo isso pois não sou dessa época pra saber) 100% dublada em português em junho ou julho de 1995, e o conteúdo inédito - Space Ghost Costa a Costa, Moxy Show, Planeta Desenho, Café Lelé do Cenourinha - era dublado em Los Angeles, junto a redublagens de clássicos do acervo da Turner como Tom e Jerry, Jambo e Ruivão, Peter Potamus, Zé Colmeia, etc.

Acredito que Desenhos Incríveis tenha começado a ser dublado só em 1996, tanto no Rio quanto em São Paulo. A série foi dublada aqui pela Cinevídeo, Audio News e um estúdio de São Paulo que acredito fortemente ser a Centauro, pelos elencos. Nenhum dos estúdios deu sequência ao trabalho do outro, dublaram episódios aleatórios. Então bom, vamos lá:

Desenhos Incríveis inicialmente se chamava World Premiere Toons (Estreia Mundial de Toons, por aqui), e só a partir da metade de 1996 é que passou a se chamar "Desenhos Incríveis: O Show" e os curtas dublados em São Paulo possuem justamente o Carlos Silveira fazendo a locução pro segundo título, ou seja: 1996;

A Audio News foi fundada em 96... acho que não preciso explicar;

A Cinevídeo é mais complicada, mas como eu falei ali em cima, o conteúdo inédito era dublado em Los Angeles e eu acho que a Turner só passou a trabalhar com a Cinevídeo após a compra pela Warner, não sei de nenhuma dublagem do estúdio feita para a Turner anterior a esse ano.

Talvez tenham passado os curtas legendados ou quem sabe com uma dublagem de Los Angeles no início, ou talvez eu possa ter errado feio nessa parte da Cinevídeo.

Sobre a Docinho, não é nem a Priscila nem a Gabriela.

passar legendado,garanto que não passava,mais fácil terem passado em inglês sem legendas(e acontecia de vez em quando no canal naquela época. Lembro que quando estrearam johnny Bravo e Laboratório de Dexter,eles ficavam passando os episódios em inglês por um bom tempo). E não creio que algum desses curtas chegaram a ser dublados em Los Angeles,do contrário a gente teria algum registro ou relato de alguém(eu mesmo peguei essa época e nunca ouvi dublagem de LA nesses curtas em momento algum)
johnny-sasaki Escreveu:passar legendado,garanto que não passava,mais fácil terem passado em inglês sem legendas(e acontecia de vez em quando no canal naquela época. Lembro que quando estrearam johnny Bravo e Laboratório de Dexter,eles ficavam passando os episódios em inglês por um bom tempo). E não creio que algum desses curtas chegaram a ser dublados em Los Angeles,do contrário a gente teria algum registro ou relato de alguém(eu mesmo peguei essa época e nunca ouvi dublagem de LA nesses curtas em momento algum)


Eu já vi piloto de desenho legendado no Cartoon sim, nos anos 1990, mas não lembro qual era...

Mas sim, tb tinha coisas com dublagem de Los angeles nesta época
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.262 610.134 Ontem, 21:08
Última postagem: Bruna'
  Vozes favoritas que nunca fizeram - RJ e SP Bruna' 38 1.220 Ontem, 19:14
Última postagem: Derek Valmont
  Vozes favoritas - Rio e Sampa Ivan 502 80.238 Ontem, 18:04
Última postagem: Julius Rock
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 265 57.653 27-08-2025, 09:51
Última postagem: Gabriel
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 104.096 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)