Opiniões Impopulares Sobre Dublagem

3261 Replies, 517423 Views

Alguém que acompanhou a série Lei e Ordem (a original de 1990) saberia dizer onde a série foi dublada após a Herbert Richers? E que redublagem é essa de algumas temporadas com o Dondão no Briscoe? (Essa última informação está no tópico do Jerry Orbach)
Achou que eu tava brincando?
SuperBomber3000 Escreveu:Quando houve aquela situação em Rick & Morty em que o Ênio Vivona substituiu o Caio César, honestamente, acho que davam para terem tankado a dobra dele no Sr. Goldenfold e colocar o Ênio nos dois. O tom dado era muito distinto do que ele veio a fazer no Rick depois, e facilmente um ouvido destreinado não saberia que ambos os tons eram originários do mesmo dublador.

Em geral, eu não sei até que ponto isso seja impopular, mas prefiro que dobras sejam tankadas/mantidas quando necessário, ao invés de se trocar determinado dublador em algum personagem X em detrimento de manter no Y. A audiência muitas vezes até sabe que aquele dublador faz os dois personagens. Em crossovers mesmo é comum. Em geral é bom evitar certas dobras, mas quando elas acontecem, prefiro que sejam mantidas ao invés de trocar a voz em um personagem específico.


Sim, concordo. Eu nem sabia que o Ênio fazia o Sr.Goldenfold, só vim saber anos depois quando ele falou numa entrevista. Dava facilmente pra ele ficar nos dois, são tons muito diferentes.

Nesse caso de não tankarem dobras, um dos casos que mais me incomodam é o Lobue em One Piece, onde ele faz o narrador e o Raylight. Por mim podia deixar ele nos dois tranquilamente, seria até bom alguém dizer "É o Reylight narrando a história.", faria todo sentido no universo de One Piece. Mas o Glauco ñ tanka essa dobra. Toda vez que tem um episódio que o Reylight aparece, ou um arco que ele tem mais destaque, ele põem o Angelo Vizarro pra fazer a narração. Eu já reclamei disso lá no tópico do One Piece, mas eu odeio isso por dois motivos: Primeiro pq é um troca troca constante na voz do narrador, e isso incomoda demais, principalmente quando vc está assistindo vários episódios em sequência. Segundo, acho a narração do Angelo Vizarro bem ruinzinha. Ele é bom locutor, mas narrador não. Ele faz a narração exatamente como faz a locução; usando sempre o mesmo tom, e lá isso ñ funciona. Narração e locução só duas coisas completamente diferentes.

Agora, quanto a dobra do Marco Antônio Costa em Star Wars, fazendo o C3PO e o Bail Organa, eu discordo, pq era muito perceptível. Mesmo na época, quando nem sabia direito os nomes dos dubladores, eu já percebia e ficava meio incomodado com essa dobra.
Pra mim dobras em dublagem, tem que seguir uma de duas regras:
1- Serem tons completamente diferentes, ou
2- Os personagens nunca podem aparecer juntos, ou um após o outro em curto intervalo.

Na 3ª dublagem de Star Wars, por exemplo, o Briggs faz o Han Solo e o Yoda. Eles nunca aparecem juntos, e mesmo que aparecessem, são dois tons totalmente diferentes.
Imaginem na em Dragon Ball, o Tao Paipai, Raditz, Bardock e Majin Boo aparecessem todos juntos, ou em sequência em um intervalo curto. Ia ser muito estranho escutar a voz do Wellignton Lima em tantos personagens de uma vez.
Na 1ª dublagem de Yu Yu Hakusho, além do Karasu, o Marcus Jardym também dublou o Kaito, e era muito estranho sair do arco do torneio, direto pro do Sensui, e escutar o Marcus fazendo dois personagens importantes em sequência. Na redublagem acho que perceberam isso e deixaram ele só no karasu, e botaram o Paulo Vignolo no Kaito.
Julius Rock Escreveu:Alguém que acompanhou a série Lei e Ordem (a original de 1990) saberia dizer onde a série foi dublada após a Herbert Richers? E que redublagem é essa de algumas temporadas com o Dondão no Briscoe? (Essa última informação está no tópico do Jerry Orbach)

Foi pra Cinevídeo onde dublaram a série até o cancelamento dela em 2010 e depois que a NBC renovou pra mais uma temporada em 2022, ela passou à ser dublada na Audio Corp, assim como SVU.
Jotacê Escreveu:Foi pra Cinevídeo onde dublaram a série até o cancelamento dela em 2010 e depois que a NBC renovou pra mais uma temporada em 2022, ela passou à ser dublada na Audio Corp, assim como SVU.

Obrigado, mano. Sabe dizer em qual temporada exatamente foi pra Cinevídeo?

Edit: agora percebi que coloquei no tópico errado. Kkkkk
Achou que eu tava brincando?
Julius Rock Escreveu:Obrigado, mano. Sabe dizer em qual temporada exatamente foi pra Cinevídeo?

Edit: agora percebi que coloquei no tópico errado. Kkkkk

Nos episódios finais da 14ª temporada (18, 20 e 24) e da 15ª até a 20ª
Jotacê Escreveu:Nos episódios finais da 14ª temporada (18, 20 e 24) e da 15ª até a 20ª

Obrigado, mano
Achou que eu tava brincando?
Nicholas Knupp Escreveu:Sim, concordo. Eu nem sabia que o Ênio fazia o Sr.Goldenfold, só vim saber anos depois quando ele falou numa entrevista. Dava facilmente pra ele ficar nos dois, são tons muito diferentes.

Nesse caso de não tankarem dobras, um dos casos que mais me incomodam é o Lobue em One Piece, onde ele faz o narrador e o Raylight. Por mim podia deixar ele nos dois tranquilamente, seria até bom alguém dizer "É o Reylight narrando a história.", faria todo sentido no universo de One Piece. Mas o Glauco ñ tanka essa dobra. Toda vez que tem um episódio que o Reylight aparece, ou um arco que ele tem mais destaque, ele põem o Angelo Vizarro pra fazer a narração. Eu já reclamei disso lá no tópico do One Piece, mas eu odeio isso por dois motivos: Primeiro pq é um troca troca constante na voz do narrador, e isso incomoda demais, principalmente quando vc está assistindo vários episódios em sequência. Segundo, acho a narração do Angelo Vizarro bem ruinzinha. Ele é bom locutor, mas narrador não. Ele faz a narração exatamente como faz a locução; usando sempre o mesmo tom, e lá isso ñ funciona. Narração e locução só duas coisas completamente diferentes.

Agora, quanto a dobra do Marco Antônio Costa em Star Wars, fazendo o C3PO e o Bail Organa, eu discordo, pq era muito perceptível. Mesmo na época, quando nem sabia direito os nomes dos dubladores, eu já percebia e ficava meio incomodado com essa dobra.
Pra mim dobras em dublagem, tem que seguir uma de duas regras:
1- Serem tons completamente diferentes, ou
2- Os personagens nunca podem aparecer juntos, ou um após o outro em curto intervalo.

Na 3ª dublagem de Star Wars, por exemplo, o Briggs faz o Han Solo e o Yoda. Eles nunca aparecem juntos, e mesmo que aparecessem, são dois tons totalmente diferentes.
Imaginem na em Dragon Ball, o Tao Paipai, Raditz, Bardock e Majin Boo aparecessem todos juntos, ou em sequência em um intervalo curto. Ia ser muito estranho escutar a voz do Wellignton Lima em tantos personagens de uma vez.
Na 1ª dublagem de Yu Yu Hakusho, além do Karasu, o Marcus Jardym também dublou o Kaito, e era muito estranho sair do arco do torneio, direto pro do Sensui, e escutar o Marcus fazendo dois personagens importantes em sequência. Na redublagem acho que perceberam isso e deixaram ele só no karasu, e botaram o Paulo Vignolo no Kaito.

Eu não desgosto do Vizarro como narrador, mas aqui entra outra opinião talvez impopular: o melhor narrador de Dragon Ball pós-Daoiz Cabezudo no Brasil, na minha opinião, foi o Gilberto Rocha Júnior em Dragon Ball Kai. Acho que dava para terem mantido o Gilberto como narrador fixo a partir do Kai em outros projetos também em outros estúdios; como a dublagem do Kai da BKS como um todo foi horrenda com aquela mixagem maldita e um monte de reações sem dublagem do inglês, acredito que a escala dele tenha ficado marcada por tabela em conta disso, mas ao meu ver, foi de fato o melhor narrador de Dragon Ball pós-Daoiz no Brasil.

Agora, voltando ao assunto das dobras, acho curioso como o Glauco em One Piece mantém e tanka outras com certa facilidade, como as do Dláigelles, do Cassius e do Marchetti, mas de fato ele tem algo contra manter o Lobue no Rayleigh e no narrador ao mesmo tempo, pelo menos na maior parte dos episódios em que ambos aparecem juntos; um dos poucos que eu lembro em que o narrador foi mantido foi o 410, em que a última fala do episódio é do Rayleigh, e logo já corta para o narrador falando.
Nicholas Knupp Escreveu:Agora, quanto a dobra do Marco Antônio Costa em Star Wars, fazendo o C3PO e o Bail Organa, eu discordo, pq era muito perceptível. Mesmo na época, quando nem sabia direito os nomes dos dubladores, eu já percebia e ficava meio incomodado com essa dobra.
Pra mim dobras em dublagem, tem que seguir uma de duas regras:
1- Serem tons completamente diferentes, ou
2- Os personagens nunca podem aparecer juntos, ou um após o outro em curto intervalo.

Pra mim o MAC em Star Wars dá pra ver dboa justamente pelos argumentos que vc mesmo usou.

As vozes são completamente diferentes, e além do mais o C-3PO ainda tem efeito na voz
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Detalhe que não agrega muito, mas acho que nunca comentaram que o Cassiano Ávila talvez seja o dublador mais dobrado em One Piece ao lado do César Marchetti. Ele, sim, é uma figura onipresente na obra toda. Ambos são muito versáteis, o Glauco disse que esse é o motivo de escalar tanto.
SuperBomber3000 Escreveu:Eu não desgosto do Vizarro como narrador, mas aqui entra outra opinião talvez impopular: o melhor narrador de Dragon Ball pós-Daoiz Cabezudo no Brasil, na minha opinião, foi o Gilberto Rocha Júnior em Dragon Ball Kai. Acho que dava para terem mantido o Gilberto como narrador fixo a partir do Kai em outros projetos também em outros estúdios; como a dublagem do Kai da BKS como um todo foi horrenda com aquela mixagem maldita e um monte de reações sem dublagem do inglês, acredito que a escala dele tenha ficado marcada por tabela em conta disso, mas ao meu ver, foi de fato o melhor narrador de Dragon Ball pós-Daoiz no Brasil.

Agora, voltando ao assunto das dobras, acho curioso como o Glauco em One Piece mantém e tanka outras com certa facilidade, como as do Dláigelles, do Cassius e do Marchetti, mas de fato ele tem algo contra manter o Lobue no Rayleigh e no narrador ao mesmo tempo, pelo menos na maior parte dos episódios em que ambos aparecem juntos; um dos poucos que eu lembro em que o narrador foi mantido foi o 410, em que a última fala do episódio é do Rayleigh, e logo já corta para o narrador falando.

Aliás, falando em Dragon Ball, uma dobra que ñ tankaram lá é o Vagner Fagundes. Ele fazia o Yajirobi, depois de um tempo o Yajirobi deu uma sumida, aí botaram o Vagner pra fazer o Gohan adulto, mas pouco depois o Yajirobi voltou, e botaram o Rodrigo Andreatto nele.
Pessoalmente, depois do Daioz, meu narrador favorito lá foi o Campanille, mas entendo pq no mantiveram ele por já fazer o Freeza.
Nunca vi a do Gilberto Rocha, pq as trocas na dublagem de Kai, me afastaram totalmente dele.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.794 1.591.451 7 minutos atrás
Última postagem: Moossan
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 57 6.395 11 minutos atrás
Última postagem: Moossan
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.722 346.661 4 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 246 20.720 7 horas atrás
Última postagem: Moon Knight
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.558 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ



Usuários navegando neste tópico: 4 Convidado(s)