Johnny84 Escreveu:Pq a terceira temporada de Batman 1966 não foi dublado na AIC? De acordo com a Casa da Dublagem, foi por causa da saída do diretor de dublagem da série, Hélio Porto, da AIC. Ele foi pro Rio, comprou a Cinesom do Berbara e a terceira temporada
Aparentemente quando o Hélio saiu da AIC, algumas distribuidoras saíram também.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:De acordo com a Casa da Dublagem, foi por causa da saída do diretor de dublagem da série, Hélio Porto, da AIC. Ele foi pro Rio, comprou a Cinesom do Berbara e a terceira temporada
Aparentemente quando o Hélio saiu da AIC, algumas distribuidoras saíram também. Que pena, queria que tivessem dado um jeito de ter mantido o elenco da AIC
O Márcio Scharrenbroich Simão parou de dublar?
Amar não é pecado! 🍃
Ele mora em outro estado fora de SP, tem um home-studio para locução e muito raramente aparece em alguma coisinha em estúdios como a Tempo Filmes, mas, fora isso, parou sim.
SuperBomber3000 Escreveu:Ele mora em outro estado fora de SP, tem um home-studio para locução e muito raramente aparece em alguma coisinha em estúdios como a Tempo Filmes, mas, fora isso, parou sim.
Que pena, podia ser uma opção para quem usa mto dublador em home, como o Clouddubing ou o Universal Cinergia de Miami
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Raposita Escreveu:O Márcio Scharrenbroich Simão parou de dublar?
Antes de tudo, acho que os estúdios teriam que ao menos lembrar quem é ele. Esse aí certamente passa batido por diversos dubladores.
Uma coisa que prejudicou muito a carreira dele é que o registro dele era muito similar ao de alguns outros dubladores específicos, como o Alexandre Marconato, o Celso Alves e o Márcio Marconato. Não digo que tenha sido a única, mas certamente foi algo determinante. Até ano passado por exemplo, se imaginava que o Helios em Sailor Moon S (que foi dublado entre 2000 e 2001 na BKS) tinha sido feito pelo Alexandre Marconato, quando na verdade havia sido dublado pelo Márcio. Ou então, a narração naquele filme de Dragon Ball feito com a animação do GT, chamado "O Caminho do Poder", que foi feita por ele, mas por anos se creditou o Celso Alves no lugar. Algumas participações que ele fez nas primeiras temporadas de Family Guy também foram confundidas com o Celso. Com isso, o nome dele acabou nunca ventilando e se propagando direito na indústria e nem com o público, que só veio a reconhecer melhor a voz dele no final da década passada. Grande parte das dublagens que ele fez foram erroneamente atribuídas ao Alexandre Marconato e ao Celso Alves durante muitos anos.
É uma situação, resguardadas várias proporções, comparável por exemplo, com a dos irmãos Barioni, que eram sempre confundidos com Gabriel Noya, Alex Wendel, e as vezes o Figueira Júnior. Claro que no grau deles foi bem menor e eles tiveram tem bem mais reconhecimento, o Rafael pelo menos, mas ainda assim. O Dendê em Dragon Ball Kai por exemplo, foi dublado pelo Gabriel Noya porque era o nome dele e não o do Thiago Barioni, que estava erroneamente listado nas Wikipedias e sites de dublagem da vida em 2010.
SuperBomber3000 Escreveu:Uma coisa que prejudicou muito a carreira dele é que o registro dele era muito similar ao de alguns outros dubladores específicos, como o Alexandre Marconato, o Celso Alves e o Márcio Marconato. Não digo que tenha sido a única, mas certamente foi algo determinante. Até ano passado por exemplo, se imaginava que o Helios em Sailor Moon S (que foi dublado entre 2000 e 2001 na BKS) tinha sido feito pelo Alexandre Marconato, quando na verdade havia sido dublado pelo Márcio. Ou então, a narração naquele filme de Dragon Ball feito com a animação do GT, chamado "O Caminho do Poder", que foi feita por ele, mas por anos se creditou o Celso Alves no lugar. Algumas participações que ele fez nas primeiras temporadas de Family Guy também foram confundidas com o Celso. Com isso, o nome dele acabou nunca ventilando e se propagando direito na indústria e nem com o público, que só veio a reconhecer melhor a voz dele no final da década passada. Grande parte das dublagens que ele fez foram erroneamente atribuídas ao Alexandre Marconato e ao Celso Alves durante muitos anos.
É uma situação, resguardadas várias proporções, comparável por exemplo, com a dos irmãos Barioni, que eram sempre confundidos com Gabriel Noya, Alex Wendel, e as vezes o Figueira Júnior. Claro que no grau deles foi bem menor e eles tiveram tem bem mais reconhecimento, o Rafael pelo menos, mas ainda assim. O Dendê em Dragon Ball Kai por exemplo, foi dublado pelo Gabriel Noya porque era o nome dele e não o do Thiago Barioni, que estava erroneamente listado nas Wikipedias e sites de dublagem da vida em 2010. A voz do Márcio Simão me lembra demais a do Alexandre Marconato quando começou a dublar, lá no fim dos anos 90.
Inclusive o Marconato fez o Liev Schreiber na dublagem Clone de Esfera e eu achei que era o Simão inicialmente.
True love will find you in the end.
SuperBomber3000 Escreveu:Uma coisa que prejudicou muito a carreira dele é que o registro dele era muito similar ao de alguns outros dubladores específicos, como o Alexandre Marconato, o Celso Alves e o Márcio Marconato. Não digo que tenha sido a única, mas certamente foi algo determinante. Até ano passado por exemplo, se imaginava que o Helios em Sailor Moon S (que foi dublado entre 2000 e 2001 na BKS) tinha sido feito pelo Alexandre Marconato, quando na verdade havia sido dublado pelo Márcio. Ou então, a narração naquele filme de Dragon Ball feito com a animação do GT, chamado "O Caminho do Poder", que foi feita por ele, mas por anos se creditou o Celso Alves no lugar. Algumas participações que ele fez nas primeiras temporadas de Family Guy também foram confundidas com o Celso. Com isso, o nome dele acabou nunca ventilando e se propagando direito na indústria e nem com o público, que só veio a reconhecer melhor a voz dele no final da década passada. Grande parte das dublagens que ele fez foram erroneamente atribuídas ao Alexandre Marconato e ao Celso Alves durante muitos anos.
É uma situação, resguardadas várias proporções, comparável por exemplo, com a dos irmãos Barioni, que eram sempre confundidos com Gabriel Noya, Alex Wendel, e as vezes o Figueira Júnior. Claro que no grau deles foi bem menor e eles tiveram tem bem mais reconhecimento, o Rafael pelo menos, mas ainda assim. O Dendê em Dragon Ball Kai por exemplo, foi dublado pelo Gabriel Noya porque era o nome dele e não o do Thiago Barioni, que estava erroneamente listado nas Wikipedias e sites de dublagem da vida em 2010.
isso me lembra quando por muitos anos todo mundo achava que o Broly no filme original dele de DBZ tinha sido dublado pelo Thiago Zambrano,e pouco antes do filme novo do Super chegar,ficavam perguntando se ele ia voltar e ele teve que esclarecer que nunca fez o Broly,e se não tivessem corrido atrás pra saber quem era,capaz do Dado Monteiro não tivesse sido chamado mesmo.
johnny-sasaki Escreveu:isso me lembra quando por muitos anos todo mundo achava que o Broly no filme original dele de DBZ tinha sido dublado pelo Thiago Zambrano,e pouco antes do filme novo do Super chegar,ficavam perguntando se ele ia voltar e ele teve que esclarecer que nunca fez o Broly,e se não tivessem corrido atrás pra saber quem era,capaz do Dado Monteiro não tivesse sido chamado mesmo.
Tem outros casos similares, a Kate Kelly foi substituída em retakes de Grand Chase pela Tati Keplmair porque listaram errado na internet, por exemplo.
Aliás, um cara que eu acho que pode ter sofrido esse mesmo problema em um grau menor durante algum tempo era o Marcos Hailer, cuja voz por anos foi muito confundida com a do Viggiani e também do Figueira Júnior. Claro que o Hailer ainda dubla e tem um currículo mais reconhecido, porém, ele também já foi muito confundido no passado.
Bruna Escreveu:A voz do Márcio Simão me lembra demais a do Alexandre Marconato quando começou a dublar, lá no fim dos anos 90.
Inclusive o Marconato fez o Liev Schreiber na dublagem Clone de Esfera e eu achei que era o Simão inicialmente.
Eu não discordo de você, realmente era muito fácil confundir e não julgo quem confundia. Mas, acho que esse pode ter sido mesmo um fator que afetou muito a carreira dele. Por anos, o nome dele "não existia" e sempre que algum trabalho um pouco maior era feito, era confundido com o Marconato ou o Celso. Acho que só as dublagens da Uniarthe no final dos anos 2000 que começaram a ter o nome dele devidamente creditado.
Mas quando paramos para analisar, ele é um cara que chegou a fazer locução na Marshmallow e na Álamo, e esteve sim presente em alguns títulos bem grandes, só que passou batido.
|