Bruna Escreveu:Só pra deixar claro, o vendedor disse que não informava o estúdio de dublagem, não que não tinha locução, e VHS que eu saiba as vezes não tinha o estúdio mesmo.
Mandei pra ele um trecho da dublagem da Globo e perguntei se é a mesma do VHS, acho que vai ser fácil de comprovar porque são vozes marcantes a do Mauro Ramos e do Alexandre Moreno.
Eu pensei em pedir pro cara mandar um trecho, só que eu me sentiria mal de incomodar dessa forma porque eu não pretendo comprar o filme de verdade...
Aqui o que ele me mandou em resposta:
"Oii Brenda13:34
olhei agora o trailer13:34
é exatamente essa dublagem13:34
a mesma do vhs no caso13:34
no domingo assisti uns 10 minutinhos pra relembrar o filme que também marcou minha infância hahaha"
Enfim, acho que a esse ponto seria teimosia não colocar a mídia como VHS também, é possível que o Danilo tenha lembrado incorretamente e o vendedor 5 estrelas está mentindo pra mim? Acho que sim, mas improvável.
True love will find you in the end.
Eu Lembro Sim que a Dublagem da Delart Tá no VHS, Pode Confirmar.
Compreensível, até por isso busquei essa segunda fonte. Infelizmente não tenho o dinheiro ou equipamento pra comprovar sem sombra de dúvidas, e cá entre nós que se eu tivesse eu provavelmente teria mais interesse em comprar o VHS dublado de Elizabeth (1998) cuja dublagem não tem em lugar algum da internet.
True love will find you in the end.
Reinaldo Escreveu:Se comprovar isso acredito! Sem mais.
Reinaldo é ótimo nas respostas... rs
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Reinaldo, tua caixa tá cheia, mas aqui vai a resposta pra pergunta lá:
Ah, valeu pelo toque da correção aí.
Sobre o Steve Agee enviei sem saber que ele ia voltar como outro personagem. E ia deixar só quando acabasse pra matar pro tópico, mas acabei esquecendo. Na primeira aparição é creditado só como entregador e depois como “Dutch”.
Eu Creio que Viu o Filme Através do Link que Mandei, Mas Tenho que Dizer Duas Coisas:
1: o Carlos Roberto Só Dublou as 3 Pontas Não Creditadas (2 em Vozerio com os Nomes dos Personagens), Não Dublou Outra Ponta Além Destas.
2: Fora o Barry Corbin e a Ponta do Dono do Posto de Gasolina, o Waldir Fiori Não Fez Vozerio.
Eu Assisti Ontem e Percebi Estes Detalhes.
Fica a Dica