Mural dos Dubladores

2006 Replies, 378928 Views

Paseven Escreveu:[Imagem: brunalaynes-449749365-397094939449130-66...8657-n.jpg]

Bruna Laynes postando a ficha técnica do filme "Um Tira da Pesada 4"
Achei estilosa! Dúvida aleatória: será q a Bruna faz pesquisas no Dublanet? Pq a ficha técnica q ela escreveu no caderno lembra a forma q os elencos daqui são montados...
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Achei estilosa! Dúvida aleatória: será q a Bruna faz pesquisas no Dublanet? Pq a ficha técnica q ela escreveu no caderno lembra a forma q os elencos daqui são montados...

O Manolo ajudou no início da formatação aqui no fórum pode ser por isso ser parecida a disposição dos dados.
A parte do "vozes adicionais" é bem parecida mesmo, mas de resto nem tanto.

Citação:
Beverly Hills Cop 4
(Um Tira da Pesada 4)

Estúdio: Delart
Direção: Bruna Laynes
Tradução: Guilherme Menezes

Com as vozes de:

Mário Jorge → Detetive Axel Foley
Marco Antônio Costa → Billy Rosewood
Hércules Franco → Capitão Grant
[...]
Tentei, na brincadeira, emular como seria a formatação dos tópicos se fosse desse jeito que a Bruna fez no caderninho dela.
True love will find you in the end.
Reinaldo Escreveu:O Manolo ajudou no início da formatação aqui no fórum pode ser por isso ser parecida a disposição dos dados.

Além dele, algum outro dub ajudou aqui?
Fábio Escreveu:Além dele, algum outro dub ajudou aqui?

Dubladores que participavam na época ajudavam com direção/tradução que não era comum ter informação ou ajudava em reconhecer voz. Essa parte de formatação só lembro do Manolo. Tlnha um pessoal que estranhava ter catalogação de produções - uns achava trabalhoso ou perda de tempo. (Bem no início não tinha seção específica ficava tudo junto e misturado)
Raposita Escreveu:Dúvida aleatória: será q a Bruna faz pesquisas no Dublanet? Pq a ficha técnica q ela escreveu no caderno lembra a forma q os elencos daqui são montados...

Não consigo ver como uma coisa tem a ver com a outra...

Fábio Escreveu:Além dele, algum outro dub ajudou aqui?

Nos primórdios do Dublanet havia uma renca de dubladores que cooperavam bastante aqui, havia uma certa harmonia de coabitação entre os membros e dubladores. O negócio começou a desandar quando começaram a vir os questionamentos de membros à certos dubladores, e aparentemente eles não gostavam muito de ser questionados. Manolo Rey inclusive era um desses (e eram questionamentos válidos e no intuito de ajudá-los, porque notava-se um certo desconhecimento sobre tais produtos da parte deles, mas mesmo assim eles insistiam no erro, como adaptação de termos corretos, nomes, etc..), e com isso o fórum teve uma debandada geral de dubladores.
H4RRY Escreveu:Não consigo ver como uma coisa tem a ver com a outra...
Acho que ela explicou no próprio post dela:

"a ficha técnica q ela escreveu no caderno lembra a forma q os elencos daqui são montados"

Hierarquia de "título -> equipe técnica (direção e tradução aqui no Dublanet) -> elenco de dublagem -> vozes adicionais" pode ser meio genérica, mas o Dublanet não deixa de ter sido um dos pioneiros nesse tipo de catalogação.
True love will find you in the end.
Marco gravou presencial. Por essa não esperava. Se o Mauro tiver gravado presencial também, imagino que deva ter sido na mesma época que ele estava dublando Bad Boys 4
Bruna Escreveu:Acho que ela explicou no próprio post dela:

"a ficha técnica q ela escreveu no caderno lembra a forma q os elencos daqui são montados"

Hierarquia de "título -> equipe técnica (direção e tradução aqui no Dublanet) -> elenco de dublagem -> vozes adicionais" pode ser meio genérica, mas o Dublanet não deixa de ter sido um dos pioneiros nesse tipo de catalogação.

Entendi, realmente faz sentido.

Nicholas Knupp Escreveu:Marco gravou presencial. Por essa não esperava. Se o Mauro tiver gravado presencial também, imagino que deva ter sido na mesma época que ele estava dublando Bad Boys 4

Como a Delart é inimiga do trabalho remoto, provavelmente foi tudo presencial mesmo.
H4RRY Escreveu:Nos primórdios do Dublanet havia uma renca de dubladores que cooperavam bastante aqui, havia uma certa harmonia de coabitação entre os membros e dubladores. O negócio começou a desandar quando começaram a vir os questionamentos de membros à certos dubladores, e aparentemente eles não gostavam muito de ser questionados. Manolo Rey inclusive era um desses (e eram questionamentos válidos e no intuito de ajudá-los, porque notava-se um certo desconhecimento sobre tais produtos da parte deles, mas mesmo assim eles insistiam no erro, como adaptação de termos corretos, nomes, etc..), e com isso o fórum teve uma debandada geral de dubladores.

Teve outro problema mais grave além dessas desavenças. E piorou depois da história do Briggs com o Curinga.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.483 Ontem, 22:28
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.262 609.999 Ontem, 21:08
Última postagem: Bruna'
  Os dubladores na mídia romario 4.230 1.609.815 Ontem, 19:50
Última postagem: DavidDenis
  Lista exaustiva de dubladores da AIC Maldoxx 52 10.729 Ontem, 19:49
Última postagem: Bruna'
  Dubladores que não trabalham em determinados estúdios Thiago. 811 299.869 Ontem, 16:47
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)